Overleg gebruiker:MarcoSwart/2017
etymologie van verricht
Hallo Marco,
Bij verricht staat in de etymologie:
vervoeging van verrichten: de stam zonder -t omdat de stam al op -t eindigt en zonder ge- vanwege voorvoegsel
Dit woord wordt echter opgenomen in de index:
https://nl.wiktionary.org/w/index.php?title=Categorie:Voltooid_deelwoord_met_ge-_(zonder_extra_-t)
Hier lijkt iets niet te kloppen.
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 4 jan 2017 09:46 (CET)
- Je hebt helemaal gelijk. Was me bij het testen wel opgevallen en toch vergeten te corrigeren. Maar dat is nu dan toch echt gebeurd. Bedantk!. --MarcoSwart (overleg) 4 jan 2017 12:14 (CET)
etymologie van voltooid deelwoorden
Hallo Marco,
Ik heb even gekeken naar de etymologie van voltooid deelwoorden.
Je hebt in de beschrijving van het sjabloon vtdw o.a. een code n gedefinieerd volgens:
n : <STAM>-en (zonder ge-, bij sommige voorvoegsels)
Voor het vdw geboden van de infinitief gebieden is dit volgens mij van toepassing als je afziet van de klinkerverandering (immers de stam is gebied).
Dit afzien van de klinkerverandering heb je tenminste ook gedaan voor code gn:
gn : ge-<STAM>-en
Voor het vdw geboden van de infinitief bieden wordt de omschrijving die het sjabloon plaatst:
vervoeging van bieden: de stam met omvoegsel ge- -en
Voor het vdw geboden van de infinitief gebieden wordt de omschrijving die het sjabloon plaatst echter:
vervoeging van gebieden: de stam met de uitgang -en, zonder ge- vanwege voorvoegsel (is gelijk aan de onbepaalde wijs)
Daarbij is dan (is gelijk aan de onbepaalde wijs) m.i. niet correct.
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 5 jan 2017 11:55 (CET)
- Op zich heb je gelijk. Het sjabloon was eigenlijk gemaakt voor zwakke werkwoorden. Het bleek ook te werken voor de sterke werkwoorden op -en, zonder verandering van de stam (klinkers of medeklinkers). De toevoeging van "met een (mede-)klinkerverandering" is nog verdergaande aanpassing, die weer tot het probleem leidt dat je beschrijft. Ook in die (mede-)klinkerveranderingen zitten patronen en uiteindelijk is de oplossing een uitbreiding van het sjabloon met een parameter voor die patronen en bijbehorende categorieën. Dit is een vrij grote uitzoekklus: het is zaak dat de uiteindelijke oplossing klopt met de taalkundige inzichten, aansluit bij het systeem achter onze vervoegingstabellen en iets meer orde brengt in de veelheid van bestaande sjablonen. Dit kan wel even duren. Ik heb nu voorlopig de tekst in de beschrijving van de categorie maar aangevuld. --MarcoSwart (overleg) 5 jan 2017 15:08 (CET)
wel-GBwel-GB
Hallo Marco,
Fijn dat je de sjablonen {{-preval-}} en {{wel-GB}} hebt toegevoegd.
Ik heb ze meteen bij het woord dégénéré aangebracht want datgene wat in de linkermarge van het Wikiwoordenboek linkt naar Woordenlijst.org gaat op dit soort woorden totaal voor schut.
Kun je die link naar Woordenlijst.org niet ook goed werkend krijgen?
Groet van zonnig Tenerife, --Kvdrgeus (overleg) 6 jan 2017 09:42 (CET)
- Dank voor de vriendelijke woorden. Ik ben nog niet helemaal klaar met {{wel-GB}}. Er is nog een klein aantal tekens dat niet goed wordt verwerkt: ik kan in de Mediawikigereedschapskist niks vinden dat elke paginanaam naar een geldige query voor woordenlijst.org omzet. Misschien gaat een module uitkomst brengen. Ik weet te weinig van de code achter de link die je noemt. Misschien weet Gebruiker:Curious raad. --MarcoSwart (overleg) 6 jan 2017 11:02 (CET)
idiomatische synoniemen
Hallo Marco,
Vis-à`-vis en van aangezicht tot aangezicht betekenen hetzelfde en zijn dus eigenlijk synoniemen. Zo zijn er bijvoorbeeld ook heel veel idiomatische synoniemen voor sterven en ik was dus een beetje aan het experimenteren hoe ik deze 'idiomatische synoniemen' zou kunnen verwerken. bij vis a vis het ik het nu omgedraaid
Groetjes Marcel 7 jan 2017 13:52 (CET)
kantelen - kantélen
Hoi Marco,
op de pagina kantelen is ook het woord "kantélen" beschreven als meervoudsvorm van "kanteel". Volgens de pagina kanteel en volgens de woordenlijst is de meervoudsvorm van "kanteel" alleen "kantelen". Volgens mij is da ergens iets onjuist. -- Cadfaell (overleg) 8 jan 2017 18:29 (CET)
- Er zijn gevallen waar een accent aigu verplicht is in de spellingregels. Die staan bij ons dan ook in de paginanaam. Daarnaast kun je volgens andere spellingregels hetzelfde teken ook gebruiken om de nadruk in de uitspraak aan te geven. Dat laatste gebeurt op de pagina "kantelen" omdat het werkwoord en de meervoudsvorm hetzelfde worden geschreven, maar verschillend worden uitgesproken. Voor zover ik weet doen we dat zo als regel bij klemtoonhomogrammen. De lezer moet uit het ontbreken van de klemtoontekens in de paginatitel afleiden dat ze hier facultatief, ter verduidelijking zijn gebruikt. Ik heb er voorbeeldzinnetjes bij gezet zonder klemtoontekens. Het aardige van dit geval is overigens dat er zelfs een boek van Olaf J. de Landellbestaat met beide vormen in de titel, compleet met de accenten op de omslag: in 1959 De kantélen kantelen en in 1978 De kantélen kàntelen. --MarcoSwart (overleg) 8 jan 2017 19:24 (CET)
- Het is in gewone zinnen, waar het zinsverband een misverstand uitsluit en die zonder bijzondere nadruk worden uitgesproken niet juist om klemtoontekens te gebruiken. Op de pagina is het wel correct om de verschillende, maar zonder klemtoontekens identieke trefwoorden uit elkaar te houden door het klemtoonteken te plaatsen. --MarcoSwart (overleg) 9 jan 2017 16:51 (CET)
- Bedankt! Elke dag ergens iets nieuws. -- Cadfaell (overleg) 9 jan 2017 18:10 (CET)
Een verdere administrator en een verdere burocraat
Hoi Marco,
volgens mij moet een verdere beheerder administrator) en een verdere bureaucraat voor nl.wiktionary worden gekozen. Ik denk dat je met uw veelzijdige kennis van de Nederlandse taal de juiste man op de juiste plaats bent.
Aanvragen kunnen worden gedaan op de volgende locaties:
https://nl.wiktionary.org/wiki/WikiWoordenboek:Aanmelding_moderators
https://nl.wiktionary.org/wiki/WikiWoordenboek:Bureaucraat
-- Cadfaell (overleg) 10 jan 2017 11:06 (CET)
- Dag Cadfaell,
Dat is een eervol verzoek. Ik heb in mijn wikimedialeven altijd verkozen gewoon als gebruiker actief te zijn. Maar misschien is dit een moment en project om dat te veranderen. Ik denk er even over na en zal morgen beslissen of ik mij aanmeld.
Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey
Hello! The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey. We want to know how well we are supporting your work on and off wiki, and how we can change or improve things in the future.[1] The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation. You have been randomly selected to take this survey as we would like to hear from your Wikimedia community. To say thank you for your time, we are giving away 20 Wikimedia T-shirts to randomly selected people who take the survey.[2] The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes.
You can find more information about this project. This survey is hosted by a third-party service and governed by this privacy statement. Please visit our frequently asked questions page to find more information about this survey. If you need additional help, or if you wish to opt-out of future communications about this survey, send an email to surveys@wikimedia.org.
Thank you! --EGalvez (WMF) (talk) 13 jan 2017 23:26 (CET)
- ↑ This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
- ↑ Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.
etymologie van voltooid deelwoorden 'gelijk' aan onbepaalde wijs
Hallo Marco,
Allereerst heb ik gekeken naar het woord fuente de información en dat lijkt me prima in orde.
Ik ben nog even bezig met de etymologie van voltooid deelwoorden. Ik heb aangenomen dat er bij heffen hef geheven sprake is van een klinkerverandering e-ee (/ɛ/ - /e/). Is dit juist ?
Verder heb ik wat etymologieën aangebracht.
(zie https://nl.wiktionary.org/wiki/Categorie:Voltooid_deelwoord_gelijk_aan_onbepaalde_wijs en
https://nl.wiktionary.org/wiki/Categorie:Voltooid_deelwoord_met_ge-_-en)
Hiertussen zit op dit moment:
bevroren
vervoeging van bevriezen: de stam met de uitgang -en, zonder ge- vanwege voorvoegsel (is gelijk aan de onbepaalde wijs) maar met een klinkerwisseling ie-oo (/iː/ - /oː/)
Deze wijkt wel heel erg af van 'gelijk aan de onbepaalde wijs', is echter wel gelijk aan de stam (bevroor) gevolgd door-en en zonder ge-
idem verloren
aanschouwd
vervoeging van aanschouwen: de stam met de uitgang -d, zonder ge- vanwege voorvoegsel
(Aan is hier echter een voorzetsel)
Ik zie trouwens dat je enorm veel wijzigingen in een razend tempo aanbrengt waarschijnlijk met autowiki. Kun je mij uitleggen of ik hier ook makkelijk gebruik van kan maken? De vroegere ondersteuning van medewerkers die voor mij met 'bots' e.e.a. automatisch invoerden is helemaal verdwenen.
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 17 jan 2017 09:05 (CET)
- Dank voor het nagaan. Bij "heffen-geheven" speelt ook nog de 'f-v' verandering, maar ik heb me er nog te weinig in verdiept om te knnnen zeggen of en hoe we daar iets over moeten vermelden. Dat geldt ook voor "(be-)vriezen": de stam is "vries", "vroor" is de onregelmatige vorm die in de verleden tijd wordt gebruikt. De veiligste (want zuiver beschrijvende) oplossing is misschien om in plaats van de 'klinkerwisseling' bij deze woorden te spreken van een 'wisseling' ef-ev (/ɛf/ - /ev/) en iez-or (/is/ - /or/).
- Bij "aanschouwen" stuiten we op het verschijnsel dat bij sommige, meestal al lang bestaande, samenstellingen bijwoord+werkwoord niet scheidbaar zijn en zich bij de vervoeging gedragen alsof het bijwoord een voorvoegsel is. Je kunt ze herkennen aan de klemtoon op het werkwoord in plaats van het bijwoord ("aanschouwen" vs. "aankijken"). Soms bestaan beide vormen tegelijk met een betekenisverschil: "overschrijven-overschreven" vs. "overschrijven-overgeschreven". In feite moet de uitleg bij het sjabloon en de categorie hiermee worden aangevuld.
- Autowikibrowser heeft een vrij steile leercurve, die al een stuk vlakker wordt als je gewend bent met reguliere expressies te werken. Het programma zelf wil nog wel, maar er zijn erg veel handigheidjes aangeplakt die voor de Engelse Wikipedia zijn bedoeld en je op het Nederlandse WikiWoordenboek soms voor verassingen stellen. Die zijn gelukkig ook weer uit te schakelen. Het echt lastige stuk is de complexe en wisselvallige structuur van onze pagina's. Ik vermoed dat dat ook de reden is waarom hulp met bots soms lastig is. Met AWB komt er nog altijd handwerk bij kijken als je geen rommel wil veroorzaken. Maar goed ik ben nog lerende, want ik zoek ook nog een manier om duizenden Nederlandse woorden van IPA-informatie te voorzien. Je hebt het hierboven wel eens gehad over verbogen werkwoordsvormen. Als je mij een bestand stuurt, wil ik meteen wel eens kijken of AWB daarvoor een oplossing kan bieden. --MarcoSwart (overleg) 17 jan 2017 13:13 (CET)
etymologie van voltooid deelwoorden gelijk aan onbepaalde wijs II
Hallo Marco,
Ik ben nog steeds o.a. bezig met de etymologie van voltooid deelwoorden.
Bij code -n in de sjabloonbeschrijving heb je gedefinieerd:
- n : <STAM>-en (zonder ge-, bij sommige voorvoegsels)
In de index (https://nl.wiktionary.org/wiki/Categorie:Voltooid_deelwoord_gelijk_aan_onbepaalde_wijs) staat echter:
Voltooid deelwoord gelijk aan onbepaalde wijs
Dit is iets geheel anders in het geval van bijv. doorgaan:
Ik heb het doorgáán.
Hier is het voltooid deelwoord gelijk aan onbepaalde wijs dus -n(?) eindigt echter niet op -en.
Ik neig ertoe code -n toe te kennen.
Het gaat hierbij om zo'n 16 werkwoorden eindigend op -gaan of -staan.
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 19 jan 2017 13:19 (CET)
- Lijkt me een goede keus. Dit speelt bij -gaan, -staan en -zien: woorden waarbij de spelling van de stam ook niet klopt als je gewoon "-en" van de onbepaalde wijs afhaalt. Wat je ook nog gaat tegenkomen is eten/gegeten: zou ik dezelfde code voor gebruiken. Als we dit straks in verband brengen met de klassen bij de vervoegingen krijgen we denk ik hele mooie overzichten.
- Ik hoop vandaag de eerste grote reeks toevoegingen van de gangbaarheid af te ronden. Bij het verkennen en plannen van de volgende zou ik alvast met een scheef oog naar de werkwoordsvormen kunnen kijken. Als je mij een bestand stuurt, kan ik je vraag hierboven beter beantwoorden. --MarcoSwart (overleg) 19 jan 2017 13:59 (CET)
werkwoordsvormen automatisch aanmaken
Hallo Marco,
Je vroeg me naar een aantal werkwoordsvormen om automatisch aan te brengen.
Ik heb in een bestand 10.271 woorden geplaatst.
Deze nog niet in het Wikiwoordenboek bestaande vormen zijn alle afkomstig van een infinitief die al WEL in het Wikiwoordenboek is gedefinieerd.
Heb je een e-mailadres voor me waar ik dat bestand naartoe kan sturen?
Groet,
Gekozen als moderator en bureaucraat
Hoi Marco,
je bent nu moderator en bureaucraat. Proficiat. -- Cadfaell (overleg) 27 jan 2017 20:58 (CET)
Pagina's voor moderatoren en bureaucraaten
top - 70
Hallo Marco,
Alles wel in het Utrechtse en Deventerse? Wat betreft de top-70 daar hoeft wat mij betreft niet zoveel aan te veranderen, ik heb nog mijn project vervoegingen van bijvoegelijke naamwoorden en een lijst van sub-titels waarbij ik nu bezig ben met woorden met een frequentie van ongeveer 1 op de miljoen. Ik heb een hulpprogramma voor zelfstandige naamwoorden en bijvoegelijke naamwoorden dus daarom pak ik die eerst uit de top-70 lijst maar dat gaat prima. Het is wel geruststellend hoeveel woorden we nog moeten doen bij de zeer gangbare woorden we hoeven ons niet te vervelen. Marcel coenders (overleg) 2 feb 2017 19:54 (CET)
afbrekingen/ hupsen
Hallo Marco,
Ik heb bij de woordenlijst.org de volgende afbrekingen aangetroffen bij gewenst:
gewenste [ge·wens·te]
gewenster [ge·wen·ster]
Ik neem aan dat de laatste niet juist is.
Klopt dat?
Weet jij trouwens wat er bij het werkwoord hupsen als omschrijving zou moeten staan?
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 13 feb 2017 09:01 (CET)
- In het licht van de afbreekregel dat geen verkeerde uitspraak moet worden opgeroepen, lijkt ge·wens·ter gewenster. Zal ik het aan de Taalunie voorleggen? ::Ja, doe maar, hoewel ... ik heb nog een paar fouten die ik evenwel niet zo snel terug kan vinden...
- PS Als je het op Wikipedia tot je tiende edit brengt, krijg je een gewenster, omdat je al aardig gewend begint te raken.
- Het antwoord over hupsen is complex; ik heb mijn bijdrage in het lemma verwerkt.
- Meteen ook maar even een voortgangsberichtje over de werkwoordsvormen. Omdat het compleet nieuwe pagina's zijn zou een bot vermoedelijk sneller zijn. Maar ik kijk nu of ik de IPA-weergave, herkomst en gangbaarheid, die anders achteraf toch weer handmatig moeten worden toegevoegd in een keer kan meenemen. Dan is het per saldo niet meer werk. --MarcoSwart (overleg) 13 feb 2017 13:55 (CET)
- Als je een bestand hebt met de IPA-weergave van woorden en een ander met de herkomst en gangbaarheid kan ik wel voor de 'merge' van die drie dingen zorgen
- Dank voor het aanbod. Ik ben nu nog in een soort ontwikkelfase. Als het gaat om de uitspraak probeer ik op dit moment juist een bestand te ontwikkelen door theoretische patronen te toetsen aan de werkelijkheid. Zelfs in een vrij afgebakend veld als de werkwoordsvormen zijn er nu nog heel wat handmatige ingrepen nodig. Bij de gangbaarheid hoop ik in loop van dit jaar tot een bestand te komen waar ook de woordfrequenties in zitten. In feite gebruik ik de werkwoordsvormen nu ook om daarvoor ervaring op te doen. Om maar wat te noemen: bij gesplitste vormen van scheidbare werkwoorden bestaat er geen woordfrequentie uit open bronnen. Informatie over gangbaarheid is dan beperkt tot wel of niet in het Groene Boekje. Daarom dat ik met die vormen ben begonnen. Zelfs dat blijkt nog verassingen op te leveren: koekenbakken staat wel in het Groene Boekje, maar als meervoud, niet als onbepaalde wijs. Volgens Van Dale is er alleen een onbepaalde wijs zonder verbuigingen: moet ik nog verder nagaan. En ook over Autowikibrowser leer ik nog dagelijks bij. Kortom: de balans tussen handmatig en automatisch is voor dit moment wel oké. --MarcoSwart (overleg) 14 feb 2017 10:08 (CET)
woordafbreking
Hallo Marco,
Ik zit even met een voor mij moeilijk verklaarbaar fenomeen wat betreft de woordafbreking.
Waarom is er bij de woorden:
deterioratie [de·te·ri·o·ra·tie]
diorama [di·o·ra·ma]
(en nog veel meer) wel een · aanwezig tussen de o en de ra dus ·o·ra maar bij:
peroraal [per·oraal]
oratie [ora·tie]
niet?
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 1 mrt 2017 10:25 (CET)
- Het komt door spellingregel 18, onder de tweede (b):
- Tegelijk letten we erop dat:
- (…)
- (b) geen los klinkerteken blijft staan aan het eind of het begin van een tekstregel (dus niet e·zels of regi·o), ook niet in samenstellingen (dus niet pake·zels)
- Tegelijk letten we erop dat:
- Voor de beschikbare ruimte is het nooit echt nodig om op 1 letter af te breken, maar voor de lezer kan dat juist erg verwarrend zijn: bij pero- denk je niet direct aan een woord dat met 'per' zoals 'peroraal', maar aan een woord als 'peronisme' dat met 'pe-ro' begint. Bij 'oratie' is juist 'ora' een herkenbaar woordbeeld; '-ratie' komt als woordeinde vaker voor, maar dat is hier misleidend. --MarcoSwart (overleg) 1 mrt 2017 11:24 (CET)
lichter
Hallo Marco,
Zou je eens naar het woord lichter kunnen kijken?
Volgens mij is dit indien (zie woordenlijst.org) bijvoeglijk gebruikt alleen maar de vergrotende trap van licht.
Groet van een zeer zonnig Tenerife, --Kvdrgeus (overleg) 5 apr 2017 09:35 (CEST)
- Het was inderdaad wat dubbelop. Ik heb de glossen in elkaar geschoven. Wat nog ontbreekt zijn de betekenissen als zelfstandig naamwoord. Ik vermoed dat de vertaling daar eigenlijk ook bij hoort. Kom ik nu zo snel niet aan toe. --MarcoSwart (overleg) 5 apr 2017 13:10 (CEST)
- Bedankt voor het antwoord.
- Ik heb ook zo mijn twijfels over wat er bij het bijvoeglijk deel van rechter staat.
- Zou je daar ook even naar kunnen kijken?
--Kvdrgeus (overleg) 6 apr 2017 17:03 (CEST)
- Het lijkt me wel in orde, ik heb nog wel een voorbeeld toegevoegd. --MarcoSwart (overleg) 6 apr 2017 17:32 (CEST)
astronomie, sjabloon: sum
Hallo Marco,
Bij het woord astronomie staat in de etymologie het sjabloon: sum wat in het systeem niet is gedefinieerd.
Weet jij misschien wat dit zou moeten zijn?
Groet --Kvdrgeus (overleg) 10 apr 2017 10:49 (CEST)
- Oeps, een eerdere tikfout mijnerzijds, ik heb er gauw {{dum}} van gemaakt. --MarcoSwart (overleg) 10 apr 2017 12:20 (CEST)
partitief van de vergrotende trap
Hallo Marco,
Twee vragen:
1. Alle partitieven van de vergrotende trap van bijvoeglijke naamwoorden komen niet voor op woordenlijst.org zie bij voorbeeld verharders.
Deze woorden worden in ruime mate aangebracht door Marcel Coenders.
Is het nu de bedoeling dat hierbij steeds {{niet-GB}} wordt aangebracht?
2. Er is nog steeds een achtervoegsel -rijk. Is het de bedoeling dat een woord als fantasierijk nu wordt gedefinieerd als samenstelling van fantasie en rijk of als afleiding met achtervoegsel -rijk?
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 13 apr 2017 09:58 (CEST)
- 1. Ja, dat lijkt me inderdaad wel consequent, hoewel ik daar zelf vermoedelijk ook meermaals tegen gezondigd heb.
- 2. Woorden die eindigen op -rijk zijn samenstellingen. Het leuke van 'fantasierijk' is dat het hier een voorbeeld van is, omdat het behalve een bijvoeglijk naamwoord (afgeleid van het bijvoeglijk naamwoord 'rijk', dus: 'met veel verbeelding') ook een zelfstandig naamwoord kan zijn (afgeleid van het zelfstandig naamwoord 'rijk', dus: 'domein, dat alleen in de verbeelding bestaat'. --MarcoSwart (overleg) 13 apr 2017 12:18 (CEST)
heid
Hi
Ga je gang, hoor. Groet Jcwf (overleg) 27 apr 2017 22:44 (CEST)
meervoud van rag
Hallo Marco,
Weet jij het meervoud van rag?
Bij woordenlijst.org staat ragen.
Als meervoud van spinrag staat daar echter spinraggen dus moet volgens mij het meervoud van rag ook raggen zijn.
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 2 mei 2017 11:13 (CEST)
- Zowel van 'spinrag' als van 'rag' zelf lijkt het met meervoud mij hoe dan ook al weinig gangbaar, omdat het vooral het karakter van een stofnaam heeft. Als je naar de herkomst van 'rag' kijkt in [het WNT] en bij [de Etymologiebank] kan de stam ook 'raag' zijn. Ook 'spinragen' komt in goed Nederlands voor. Door het verschil in uitspraak is dit geen spellingskwestie waarover de Woordenlijst uitsluitsel kan geven. Ik neig zelf naar de opvatting dat 'rag' in het meervoud zowel 'raggen' als 'ragen' kan zijn. --MarcoSwart (overleg) 2 mei 2017 12:17 (CEST)
een versus één
Hallo Marco,
Bedankt voor het antwoord op rag.
Ik zag ook nog dat er zowel een woord een als één is gedefinieerd.
Ik weet niet of dat nou zo'n goed idee is omdat er natuurlijk gauw dingen geplaatst worden bij het ene woord terwijl het dan eigenlijk bij het andere zou moeten staan.
Hoe denk jij hierover??
Ik ben inmiddels ook overgegaan tot het gebruik van autoHotkey.
Dit wordt door mij uitgevoerd d.m.v. controle achteraf omdat autoHotkey nu eenmaal geen mogelijkheid tot het afvangen van condities heeft. (tenminste: ik ken ze niet)
Na correctie (handmatig door mij) zou e.e.a. foutloos aanwezig moeten zijn.
(Zoals je misschien wel weet lees ik alles wat is aangebracht in het Wikiwoordenboek terug naar mijn computer waarna dit geanalyseerd wordt.)
Dat er bij kantkoeken ogenschijnlijk iets dubbel werd ingevoerd komt omdat de taaldefinitie oorspronkelijk ontbrak en het dus niet als Nederlands werd herkend.
Groet,
- Van AutoHotkey weet ik vrijwel niets, maar ik vertrouw op jouw aansturing. Bij kantkoeken moet ik bij het aanmaken van het lemma het hoofdtaalsjabloon vergeten zijn. Bedrijfsblindheid, vrees ik. Dank voor de correctie. Ik denk dat je bij 'één' wel een punt hebt. Het hoofdtelwoord is 'een', zonder klemtoontekens, dus de complete beschrijving hoort op die pagina. Dan kan 'één' worden beperkt tot een verwijzend lemma zoals vóór. --MarcoSwart (overleg) 2 mei 2017 13:14 (CEST)
Nabateese of Nabatese
Hallo Marco,
Bij het woord Nabateese staat dat het:
'verbogen vorm van de stellende trap van Nabatees'
is
echter bij Nabatees staat een andere verbuiging.
groet, --Kvdrgeus (overleg) 6 mei 2017 19:21 (CEST)
- Allemaal ware informatie. Wat ontbreekt is dat sinds 2006 de spelling op dit punt is gewijzigd, dat heb ik dus maar toegevoegd. Woorden eindigen sindsdien alleen op -eese als ze zijn afgeleid van een inheems woord of bestaande naam eindigend op -ee: -zee, -lee, -ree, dominee, Guinee (let op: Guinea bestaat ook) of als het gaat om compleet ontleende woorden of namen. --MarcoSwart (overleg) 6 mei 2017 20:31 (CEST)
gebridged
Hallo Marco ik heb een duidelijk andere vorm van gebridged ingesproken moet je zelf maar even kijken welke uitspraak bij welke vorm het beste past Marcel coenders (overleg) 8 mei 2017 20:41 (CEST)
werkwoordsvormen van wederkerige, scheidbare werkwoorden
Hallo Marco,
Ik zat even te kijken naar wederkerige, scheidbare werkwoorden zoals doodschamen en doodergeren.
Er zijn (door mij) woorden ingevoerd zoals schamen dood die in het Nederlands eigenlijk nooit voorkomen.
Wèl komen in het Nederlands voor: wij schamen ons dood, jullie schamen je dood en zij schamen zich dood.
Die zijn in het Wikiwoordenboek echter niet aanwezig en ook niet nodig om in de vervoegingstabel de links naar werkwoordsvormen blauw te maken.
Moet ik nu hieruit afleiden dat het niet zinvol is om die 'woorden' in te voeren?
In ieder geval is het wel zo dat bij schaam dood onderaan een betere interpretatie hiervan aanwezig is.
Dit is bij de meerderheidsvormen van de tegenwoordige tijd (schamen dood) op dit moment nog niet mogelijk. (die vorm is voor de verleden tijd (schaamden dood) beter geïmplementeerd)-
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 14 mei 2017 12:29 (CEST)
- Het gemakkelijke antwoord is dat deze vervoegingen in het Groene Boekje staan, maar in feite heb je gewoon gelijk: deze werkwoorden komen alleen voor als wederkerend werkwoord. Als je bij Van Dale "ergeren" intypt krijg je dus "zich ergeren" te zien. Wij zouden op WikiWoordenboek iets vergelijkbaar kunnen doen door op de pagina onder het kopje Werkwoord de vorm mét zich vet weer te geven. Dit zou ook goed werken bij overgankelijke werkwoorden die een bijzondere betekenis hebben als ze wederkerend worden gebruikt (bijv. 'verantwoorden' of 'verbeelden'). Maar dit zit nu (nog?) niet 'ingebakken' in onze sjablonen, maar dat komt vermoedelijk ook omdat die deels stammen uit de tijd dat we niet naar de afzonderlijke vormen linkten. Misschien iets voor een discussie in De Kroeg. --MarcoSwart (overleg) 14 mei 2017 21:19 (CEST)
(voltooid) deelwoorden
Hallo Marco,
Ik worstel ook nog even met de deelwoorden zoals die in het Wikiwoordenboek tot nu toe zijn vastgelegd.
Ik heb voor voltooid deelwoorden zelf altijd de constructie gebruikt:
{{-verb-|0}}
{{volt-d|beschermen}}
Er wordt ook gebruik gemaakt van de volgende mogelijkheid:
{{-prcp-|nld}}
{{nl-prcp|worden|geworden}}
De eerste constructie geeft GEEN opname in de categorie: Deelwoord_in_het_Nederlands echter WEL in de categorie: Werkwoordsvorm_in_het_Nederlands
De laatste constructie geeft WEL een opname in de categorie: Deelwoord_in_het_Nederlands echter NIET in de categorie: Werkwoordsvorm_in_het_Nederlands
Moeten we dit niet wijzigen om e.e.a. wat consequenter te maken?
Ik zou zeggen dat beide constructies aanleiding moeten geven tot opname in beide categorieën.
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 15 mei 2017 09:07 (CEST)
- De constructie met {{-prcp-}} is in 2014 geïntroduceerd. De gedachte de deelwoorden als werkwoordsvorm en de pseudo-deelwoorden meer in samenhang te beschrijven spreekt mij wel aan, maar de keus om hiervoor een afzonderlijke woordsoort in het leven te roepen lijkt me een minder gelukkige stap. Hetzelfde doel kan immers ook worden bereikt met de categorie alleen. Voor de indeling in woordsoorten kunnen we dan gewoon compatibel blijven met het Groene Boekje, Van Dale en met de wereld van Natural Language Processing. Niet alles wat nu deelwoord genoemd wordt is ook een werkwoordsvorm. Een pragmatische oplossing lijkt me een aangepaste versie van jouw voorstel: via {{vtdw}} bij de werkwoordsvormen en een nieuw sjabloon "pseudo-vtdw" bij de betreffende bijvoeglijke naamwoorden automatisch opname in de categorie "Deelwoord in het Nederlands " regelen. Daarna kan {{-prcp-}} worden uitgesplitst in {{-verb-|0}} en {{-adjc-|nld}}. Ik heb een voorkeur voor een oplossing onder {{-etym-}} omdat deze indeling meer van belang is voor de herkomst dan voor de betekenis. --MarcoSwart (overleg) 15 mei 2017 10:52 (CEST)
Niet-samengesteld, scheidbaar of Onscheidbaar
Hallo Marco,
Ik ben nu weer eens bezig met soort werkwoord Niet-samengesteld, scheidbaar of Onscheidbaar.
Van de volgende werkwoorden vraag ik me af:
gedogen, gedragen, gehoorzamen, gelasten, geleiden, gelieven, geloven
zijn deze werkwoorden Niet-samengesteld of Onscheidbaar?
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 17 mei 2017 19:59 (CEST)
- Deze werkwoorden zijn zijn niet-samengesteld: ze zijn (soms in een ver verleden) afgeleid met het voorvoegsel 'ge-'. Scheidbaarheid speelt als een werkwoord is samengesteld. --MarcoSwart (overleg) 17 mei 2017 20:10 (CEST)
- Echter bij:
- https://nl.wiktionary.org/wiki/Categorie:Niet-samengesteld_werkwoord_in_het_Nederlands
- Staat:
- Deze werkwoorden contrasteren met werkwoorden die afgeleid zijn met behulp van voorvoegsels van gewoonlijk Germaanse oorsprong zoals:
- be-, ont-, ver- enz. die onscheidbare werkwoorden vormen; zij krijgen geen ge- voorvoegsel: behoren - behoord
- Dit zijn dus ook geen samenstellingen maar toch behoren ze niet tot de categorie Niet-samengesteld.
- Echter bij:
--Kvdrgeus (overleg) 17 mei 2017 23:13 (CEST)
- De tekst bij de categorie hinkt al vanaf de eerste zin op twee gedachten. Niet-samengestelde werkwoorden hebben een voltooid deelwoord dat met ge- begint, maar het omgekeerde levert geen bruikbaar criterium op. Dat is immers ook bij de onscheidbaar (samengestelde) werkwoorden het geval. Je herinnert je verder vast nog de opschoning van de voorvoegsels vanwege het eerder onvoldoende onderkende verschil tussen samenstelling en afleiding. Diezelfde verwarring zit ook weer in deze tekst. Het voorbeeld ijshockeyen laat puntgaaf zien dat naam en inhoud van de categorie niet met elkaar sporen. Het heeft zelfs het bizarre gevolg dat we op het betreffende lemma doodleuk melden dat het een samenstelling is van 'ijs' en 'hockeyen' en het daarna toch in deze categorie plaatsen. Je zou nog kunnen aanvoeren dat ijshockeyen eigenlijk een afleiding hoort te zijn van ijshockey, maar bij brandschilderen gaat ook die vlieger niet meer op. Er zit een spiegelbeeldige fout in de Categorie:Onscheidbaar werkwoord in het Nederlands, waarin een groot aantal afleidingen opgenomen is die gewoon niet scheidbaar zijn omdat ze geen samenstelling zijn. Daarbij zitten ook jouw voorbeelden.
- We zouden de categorieën en de beschrijving van parameters bij {{-nlstam-}} kunnen aanpassen aan de strekking van de huidige inleidingen. Ik betwijfel of dat steun vindt in enige serieuze bron. Het lijkt me correcter en ook zinniger om categorieën en parameters gewoon te gebruiken zoals ze genoemd zijn. Dat vereist een aanpassing van de tekst en het corrigeren van verkeerd gecategoriseerde woorden. Met een beetje sleutelen aan {{vtdw}} kan daarnaast vrij eenvoudig een categorisering naar de vorm van het voltooid deelwoord worden gemaakt. Of zoals een nieuw spreekwoord zegt: "Als twee vliegen te ver uit elkaar zitten, kun je ze niet in één klap slaan." --MarcoSwart (overleg) 18 mei 2017 10:56 (CEST)
beangstst en anderhalve
Hallo Marco
Denk jij dat de overtreffende trap van beangst: beangstst is? (Staat zo in de woordenlijst.org)
Gezien de uitspraak zou ik zelf kiezen voor 'meest beangst'.
Wat me verder is opgevallen de woordenlijst.org herkent het woord anderhalve wel en springt dan naar de pagina van anderhalf.
Op die pagina komt het woord anderhalve zelf echter niet voor.
Wat is dat voor een soort woord?
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 20 mei 2017 19:49 (CEST)
overtreffende trap bijvoeglijke naamwoorden op -st (-sd, -s, -sch, -sk of -de)
- Wat mij betreft heb je gelijk over "beangst" en dat geldt dan meteen voor alle bijvoeglijke naamwoorden die van zichzelf al op -st en vergelijkbare klanken eindigen. De klank "-stst" is niet gemakkelijk uit te spreken of te verstaan en leidt tot misverstanden. Volgens mij heb ik vroeger uitdrukkelijk geleerd om in die gevallen de constructie met "meest" te gebruiken. En zo denken er [meer] over. Deze vormen zijn ook niet of nauwelijks te attesteren. Hetzelfde geldt trouwens voor de partitieven van deze woorden. Omdat we waar mogelijk op basis van bronnen werken, gaat het misschien iets te ver om de vorm maar helemaal weg te laten, maar de Taalunie erkent zelf ook dat in deze gevallen de overtreffende trap bij voorkeur met "meest" wordt gevormd. Ik zou er wel voor voelen dat bij ons ook zichtbaar te maken, maar dan is het vermoedelijk handig er een sjabloontje voor te bakken. Jij kunt wellicht in jouw bestand de bijvoeglijke naamwoorden waar het om gaat inventariseren? --MarcoSwart (overleg) 20 mei 2017 21:16 (CEST)
Heb ik gedaan:
--Kvdrgeus (overleg) 20 mei 2017 23:56 (CEST)
anderhalve
- Bij "anderhalve" gaat het om de verbogen vorm van het telwoord anderhalf: je kunt het alleen gebruiken bij de-woorden. Telwoorden worden met reden tot de naamwoorden gerekend: er zijn soms verbogen vormen van terug te vinden. Naast een kennen we nog ene en in "met zijn tweeën", "-drieën" enzovoort kun je nog een datief herkennen. Ik denk overigens dat er op woordenlijst.org iets fout is gegaan, want "anderhalve" heeft natuurlijk wel zijn eigen afbreking. --MarcoSwart (overleg) 20 mei 2017 21:16 (CEST)
stofadjectieven en adjcomp
Hallo Marco
Bij alle stofadjectieven zoals bijv. aardewerken staat bij woordenlijst.org:
stellende trap aardewerken
In het Wikiwoordenboek staat echter bij het sjabloon adjcomp (zie rechts):
{{adjcomp|aardewerken|aardewerken||nocomp=1|stof=1}} dus wordt het adjectief als 'verbogen' getoond.
Dit lijkt met elkaar in tegenspraak.
Hoe vind jij dat?
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 21 mei 2017 12:36 (CEST)
- Het lijkt me niet echt in tegenspraak: bij ons staat het in de kolom 'stellend' dus op dat punt is er overeenstemming. Ik vermoed dat er in 2010 een oplossing is gezocht om voor zowel stofnamen als predicaatswoorden een oplossing in dezelfde tabel te vinden en dan is dit een pragmatische uitweg, ook al kun je strikt genomen bij stofadjectieven inderdaad niet van een verbogen vorm spreken. Als er ooit een nieuw sjabloon {{adjcom}} gemaakt wordt zeker iets om naar te kijken. --MarcoSwart (overleg) 21 mei 2017 17:39 (CEST)
woordafbrekingen
Hallo Marco
Wat de woordafbrekingen betreft nog even de volgende probleempjes gevonden:
Volgens woordenlijst.org is:
koosjere koo·sje·re
koosjers koos·jers
Dit lijkt me niet te kloppen.
Verder is de opdeling van cardio soms car·di·o maar meestal car·dio:
cardiopulmonaal car·di·o·pul·mo·naal
cardiochirurgie car·dio·chi·rur·gie
Wat vind jij hiervan?
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 29 mei 2017 11:28 (CEST)
- Volgens mij heb je gelijk. Als je koosjers langzaam uitspreekt zeg je koo-sjers en niet koos-jers (vergelijk ha-sjiesj versus meis-jes). En een afbreking cardi/opulmonaal zou voor de lezer heel verwarrend zijn en extreem onlogisch naast car·dio·pul·mo·nair.
verbuigingen van adjectieven en 'oudeschrijfwijze'
Hallo Marco,
Nog even terugkomend op wat ooit gezegd is over 'oudeschrijfwijze'.
Ik heb bij de volgende verbuigingen van adjectieven NIET de vorm nl-adjc-form aangebracht:
grenzenloze
handenloze
ideeënloze
klassenloze
kleppenloze
schuldenloze
sterrenloze
tranenloze
vriendenloze
zondenloze
(Ik had dat bij benenloze ooit wel gedaan)
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 30 mei 2017 08:56 (CEST)
- Lijkt me de beste weg; ik heb benenloze ook aangepast en er meteen een oude typefout van mij uitgehaald. --MarcoSwart (overleg) 30 mei 2017 09:57 (CEST)
meervoud
Hallo, MarcoSwart, per toeval ontdekte ik meervoud, nogal vreemd, het meervoud van meervoud... meervoude? Mis ik hier iets of kan dit misschien beter worden gewijzigd? Lotje (overleg) 2 jun 2017 00:22 (CEST)
- Je miste het kopje Afrikaans. Wat jij verwacht staat iets lager onder Dutch. Als je kijkt naar de uitspraak is de Afrikaanse schrijfwijze niet eens erg vreemd. --MarcoSwart (overleg) 2 jun 2017 08:47 (CEST)
sjablonen voor de onpersoonlijke meervoudsvormen
Hallo Marco,
Ik kan geen apart sjablonen vinden voor de onpersoonlijke meervoudsvormen zoals zitten mee en zaten mee.
(en natuurlijk meezaten).
Let ook op wat er bij meezit staat. Dat is echt iets anders als bij meegaat staat.
Denk je dat er behoefte is aan zulke sjablonen of zal ik gewoon ovt-mv en ovt-mv gebruiken?
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 3 jun 2017 13:26 (CEST)
- Wat moet ik me voorstellen bij een onpersoonlijk meervoud? Ik heb hier geen studie van gemaakt, maar voor het Nederlands zijn onpersoonlijke vormen toch altijd met 'het' en daarmee enkelvoud? Een zinsnede als de omstandigheden zaten mee klinkt misschien wel onpersoonlijk, maar taalkundig zijn 'de omstandigheden' een gewone derde persoon. --MarcoSwart (overleg) 3 jun 2017 13:37 (CEST)
- geen idee van, maar bij woordenlijst.org komen deze vormen voor (zie meezitten). Misschien een fout in hun software?
- Volgens vertelt woordenlijst.org alleen iets over gangbare vervoegingen. Of die vormen al of niet onpersoonlijk zijn lijkt mij geen spellingkwestie. Een werkwoord kan soms zowel persoonlijk als onpersoonlijk worden gebruikt: "het regende complimenten" naast "de complimenten regenden op hem neer". Mij lijkt meezitten ook zo'n geval. Om op je beginvraag terug te komen: je kunt dus gewoon de bestaande sjablonen gebruiken. --MarcoSwart (overleg) 3 jun 2017 14:14 (CEST)
- geen idee van, maar bij woordenlijst.org komen deze vormen voor (zie meezitten). Misschien een fout in hun software?
onverwachte afbrekingen
Hallo Marco,
Wat onverwachte afbrekingen aanwezig bij woordenlijst.org:
onvervalste [on·ver·vals·te]
onvervalster [on·ver·val·ster]
onvervalstere [on·ver·val·ste·re]
onbegonnener [on·be·gon·nen·er]
orthodoxte [or·tho·doxte]
Grieks-orthodoxte [Grieks-or·tho·dox·te]
Jij spaart die toch?
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 3 jun 2017 23:08 (CEST)
- Dank! Ik zal eens zien of we een pagina met afbrekende kritiek kunnen maken. Ik weet al een mooie titel: Hoe hoort het eigenlijk: gewiekster, versekster of oversekster? --MarcoSwart (overleg) 4 jun 2017 19:25 (CEST)
Vlaams
Hallo Marco
Prima dat {{Vlaams|nld}} buitenwerking is gesteld, ik dacht dat het een toch wel nuttige categorie was want er staat bij enorm veel woorden (België) als bedoeld wordt dat het woord toch voornamelijk Vlaams is ...~ Bij de woorden waar nu {{Vlaams|nld}} staat is het misschien wel een goede zaak omdat terug te veranderen naar (België) of de beweringen terug te draaien
Marcel coenders (overleg) 12 jun 2017 12:00 (CEST) voorzien van kopje en nowiki-tags door MarcoSwart (overleg) 12 jun 2017 12:09 (CEST)
Volgens mij heb ik (de meeste) weer teruggedraaid Marcel coenders (overleg) 12 jun 2017 12:27 (CEST)
Nederlandocentrisme?? Allez zunne zal ik eens kijken of ik wat meer citaten uit de Morgen of de Standaard kan halen want het Vlaamse is dus inderdaad een volkomen blinde vlek. Marcel coenders (overleg) 12 jun 2017 13:09 (CEST)
Wikimediaconferentie
Hallo Marco,
Ik heb wel een ideetje voor de Wikiconferentie van 4 november 2017 om samen te doen en misschien vragen of er nog meer mensen willen helpen
Het is dan 160 jaar geleden (2^5 x 5) jaar geleden dat op 5 november dat Richard Chenevix Trench het idee van Het Grote Woordenboek lanceerde in de London Library. En dat was 70 jaar later 'af' was en omgedoopt tot the Oxford English Dictionary.
Dus qua datum toch gedenkwaardig
Een groot gedeelte van het werk aan dit woordenboek moest gedaan worden (en is daadwerkelijk gedaan) door vrijwilligers / amateurs.
De amateurs hadden als taak alles te lezen en alles te citeren wat iets over de geschiedenis liet zien van de woorden die zouden worden opgenomen in het woordenboek.
Iedere vrijwilliger zou een strook papier nemen: In de linkerbovenhoek het doel woord opschrijven De details van de bron
- de titel van het boek of publicatie en auteur
- het pagina nummer van het citaat
- het eigenlijke citaat die het gebruik van het doelwoord illustreert
En eigenlijk zijn dat precies dezelfde elementen die wij gebruiken in het WikiWoordenboek.:
voor het woord zwoeger
- - Want hoewel we misschien om de wonderlijke charme van zijn definitie van 'olifant' lachen, of van 'haver' (een graangewas dat in Engeland over het algemeen aan paarden wordt gegeven, maar in Schotland de mensen voedt') of 'lexicograaf (een schrijver van woordenboeken; een onschadelijke zwoeger die zich bezighoudt met het opsporen van de oorsprong en het nauwkeurig beschrijven van de betekenis van woorden'), we kunnen alleen maar versteld staan van zijn aanpak van, zeg maar, het werkwoord take. Johnson gaf met ondersteunende citaten niet minder dan 113 betekenissen van de transitieve vorm van dit werkwoord en 21 van de intransitieve. [1]
Misschien is het wel leuk om een workshop te houden waarin de deelnemers samen één tekst gaan 'excerperen'. (ieder één pagina) En deze citaten in de lemma's zetten.
Wij kunnen alvast een voorbeeld sjabloon maken in de volgende vorm
- - ***** [2]
Zodat er eigenlijk direct gedaan kan worden want wikipedianen zijn doeners.
We moeten uiteraard wel vermelden dat een ieder zijn eigen laptop meeneemt als je aan deze schrijfsessie wilt meewerken.
Als relativerend afsluitertje kunnen we dan natuurlijk vertellen over W.C. Minor die hier meer dan 20 jaar mee bezig is geweest wordt het een echte historische beleving. Marcel coenders (overleg) 22 jun 2017 18:32 (CEST)
- ↑ Winchester, SimonDe gekwelde woordenaar vertaald door Peter Out 1998 ISBN 90-254-2146-6 pagina 105
- ↑ Winchester, SimonDe gekwelde woordenaar vertaald door Peter Out 1998 ISBN 90-254-2146-6 pagina *****
- Mooi idee. Heb er meteen zin in. Misschien een idee om hier een projectpagina voor te maken? Ik kan de organisatoren wel laten weten dat we iets aan het voorbereiden zijn. --MarcoSwart (overleg) 23 jun 2017 15:47 (CEST)
Hallo MarcoSwart, je bewerkte laatst dit lemma en ik vroeg met af of een afbeelding zoals deze hier zou passen. Lotje (overleg) 24 jun 2017 15:55 (CEST)
- De afbeelding op zichzelf is prima, maar het idee bij de pagina's voor vervoegingen en verbuigingen is dat we de informatie beperkt houden tot wat echt over die vorm gaat en we de betekenis alleen uitdiepen op het hoofdlemma. Je ziet daarom bij het hoofdlemma ook voorbeeldzinnen en afbeeldingen die op een verbogen betrekking hebben. Het lemma aardbei is daar min of meer een voorbeeld van, omdat het plaatje daar een stukje van één plant met meerdere vruchten laat zien. Op zichzelf wel een elegante oplossing omdat aardbei zowel de naam van de vrucht als de plant is. Wat ik in dit soort gevallen wel eens heb gedaan is onder de betekenissen een gallery toevoegen met plaatjes specifiek de afzonderlijke betekenissen. Volgens mij heeft Commons ook nog wel plaatjes met een complete aardbeienplant. En eigenlijk is er nog een derde betekenis "aardbeiensmaak" ('Doet u mij maar aardbei en vanille'). Of er plaatjes met aardbeienijs of -drank zijn weet ik niet. En ik weet niet of je trek hebt in zo'n klus. Maar ik denk niet dat het een goed idee is om plaatjes bij verbogen vormen te zetten als het iet om een betekenis gaat die alleen bij die vorm hoort. Kun je hier wat mee? Als er dingen zijn waar je hulp bij kan gebruiken, laat maar weten. --MarcoSwart (overleg) 24 jun 2017 16:48 (CEST)
- Bedankt Gebruiker:MarcoSwart, een Aardbijenijs met enkele aardbeien. Laat het je smaken!Lotje (overleg) 12 jul 2017 18:02 (CEST)
vervoegingstabellen
Hallo Marco,
Wat betreft jou bericht over de vervoegingstabellen: ik heb nergens problemen mee, steeds als ik een conflict tegenkom tussen wat bij http://woordenlijst.org staat en in het Wikiwoordenboek, signaleer ik een woord of tabel maar als 'te verwijderen' en hoop dan dat jij er naar kijkt en er eventueel wat mee doet.
Groet vanuit een eveneens nog zeer regenachtig Amsterdam.
(ik ga vrijdag weer terug naar mijn woonplaats op Tenerife)
oestrogeen
Hallo Marco,
Oestrogeen
Oeps een medische term verkeerd ingesproken
Maar dat viel gelukkig mee het was mijn onvolprezen voorganger GerardM
Ik heb het wel verbeterd net zoals cáscara Marcel coenders (overleg) 23 jul 2017 03:07 (CEST)
Percentages leesonderzoek fout
Kopje verkast naar Overleg_WikiWoordenboek:Project_Gangbaarheid_Nederlandse_woorden. W3ird N3rd (overleg) 28 jul 2017 08:54 (CEST)
Hallo MarcoSwart, ik zag je bewerking maar het lijkt me een nogal vreemde redenering. Googelen levert iets heel anders op. Lotje (overleg) 28 jul 2017 13:39 (CEST)
- Toch ligt het vrij dicht bij elkaar als je in het Woordenboek der Nederlandsche Taal en je denkt aan woorden als kattig en katerig. MarcoSwart (overleg) 28 jul 2017 15:07 (CEST)
- Mag http://gtb.inl.nl als betrouwbare bron worden beschouwd? Lotje (overleg) 29 jul 2017 09:19 (CEST)
- We hebben er zelfs speciale sjablonen voor: {{wnt-r}} en {{mnw-r}}. Wel in de gaten houden dat ze soms om oude betekenissen of spelling geven. --MarcoSwart (overleg) 29 jul 2017 11:51 (CEST)
- Mag http://gtb.inl.nl als betrouwbare bron worden beschouwd? Lotje (overleg) 29 jul 2017 09:19 (CEST)
werkwoordsvormen van de gij-vorm en sjabloon -nlverb-
Hallo Marco,
Ik heb je verhaal gelezen over hoe de werkwoordsvormen van de gij-vorm tot stand komen.
Je zegt hierbij: In de verleden tijd wordt achter de vorm van de eerste persoon enkelvoud
(net zoals in de tegenwoordige tijd) een t toegevoegd (tenzij die al op een t eindigt).
Is het dan niet het eenvoudigste om het sjabloon -nlverb- zodanig te veranderen dat indien
daarin GEEN expliciete gij-vorm van de verleden tijd wordt opgegeven (parameter 11)
voor de Gij-vorm (als default) de verleden tijd enkelvoud (parameter 5) wordt genomen uitgebreid met een t?
De paar werkwoorden waarbij dit niet goed gaat, vereisen dan een expliciete opgave van parameter 11.
groet, --Kvdrgeus (overleg) 4 aug 2017 14:05 (CEST)
- Dit is iets teveel eer: het verhaal is hoofdzakelijk van Gebruiker:Jcwf, ik heb alleen wat aanpassingen gedaan met het oog op de komende verandering van de wikimediaprogrammatuur waardoor wikitext strikter volgens de specificatie in html5 vertaald gaat worden. Voor wat ik ervan begrijp lijkt jouw voorstel mij overigens een goed idee. --MarcoSwart (overleg) 4 aug 2017 14:15 (CEST)
- Overigens geldt verder nog:
- Werkwoorden waarvan de verledentijdsvorm een korte a heeft, krijgen een lange a (gespeld als aa), behalve wanneer de a gevolgd wordt door d, t of cht. (zie http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/344/)
- Overigens geldt verder nog:
WCN 2017
Hallo Marco
Leuk dat de reactie positief was over de Gekwelde Woordenaar / referenties wikiwoordenboek Waar kan ik die projectpagina vinden over WCN 2017
Mis wat sjablonen
Hallo Marco,
Er zijn twee ongedefinieerde sjablonen in Na-Denétalen
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 12 sep 2017 19:53 (CEST)
- Dank voor het bericht. Toevoegen van Athabasca en Tlingit staan op het werklijstje, ik maak eerst de taalfamilielemma's zelf af en dan voeg ik de talen toe. --MarcoSwart (overleg) 12 sep 2017 20:32 (CEST)
Bergvandrare
Beste Marco,
Bedankt voor je reactie, de duidelijke informatie die je mij hebt gegeven, je aanpassing aan de formulering en het doorlinken. Prettig om te weten dat de opmaak en tekst in orde waren.--Te28 (overleg) 13 sep 2017 17:24 (CEST)
achtervoegsel -el
Hallo Marco,
Als ik bij https://nl.wiktionary.org/wiki/Categorie:Achtervoegsel_-el_in_het_Nederlands kijk dan zie ik veel (werk)woorden (die eindigen op -en).
aaardvorm
Ik vind het vreemd dat als er sprake is van een achtervoegsel -el het woord toch eindigt op -en.
Is hier niet sprake van een tussenvoegsel -el- en een achtervoegsel -en?
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 16 sep 2017 12:30 (CEST)
- Dit is een fraai voorbeeld hoe de eerdere oplossing het latere probleem wordt. In feite is de basisvorm van een werkwoord de stam. De onbepaalde wijs wordt (bijna altijd) uit de stam gevormd door toevoeging van de uitgang -en. De makers van woordenboeken hebben vrij bewust de keus gemaakt om toch de onbepaalde wijs en niet de stam als standaardvorm te gebruiken, onder meer omdat die stam vaak ook al als naamwoord bestaat. Daardoor ontstaat bij taalgebruikers het idee dat de stam wordt "afgeleid" van de onbepaalde wijs door -en eraf te halen, zo leer je het vaak ook op school, maar taalkundig is het eigenlijk omgekeerd. Het achtervoegsel -el, dat niet alleen bij werkwoorden voorkomt, wordt direct achter de stam geplaatst. Dat is bij zelfstandige naamwoorden net zo. De uitgang -en komt geheel volgens de regel na eventuele achtervoegsels. Het bestaan van een meervoud op -em maakt bij zelfstandige naamwoorden van het achtervoegsel dan niet opeens een tussenvoegsel. Om dat bij werkwoorden wel te doen, zou ten onrechte suggereren dat -en daar geen uitgang, maar een achtervoegsel is. De verwarring ontstaat door de afspraak dat we een vorm met een uitgang als standaardvorm opvatten. --MarcoSwart (overleg) 16 sep 2017 16:43 (CEST)
Alpenvergeet-mij-nietje
Hallo Marco,
Bedankt voor het antwoord op het vorige item.
Even de volgende vraag is Alpenvergeet-mij-nietje een samenstelling van Alpen en vergeet-mij-nietje of
moet daar zoals nu het geval is staan dat het een samenkoppeling is?
Groet van een zeer warm en zonnig Tenerife, --Kvdrgeus (overleg) 16 sep 2017 19:47 (CEST)
- Wat er nu staat is correct. Er hoeft wat mij betreft niet per se bij te staan dat 'vergeet-mij-nietje' een samenkoppeling is, maar vanwege spellingregel 6.L is het wel informatief. --MarcoSwart (overleg) 16 sep 2017 20:44 (CEST)
ere-escorte
Hallo Marco,
Bedankt voor het antwoord op het vorige item.
Nu weer eens even de volgende vraag: is ere-escorte nu een samenkoppeling of niet?
Het lijkt mij dat het streepje alleen nodig is om een klinkerbotsing te voorkomen dus eigenlijk niet fundamenteel.
Ik zou dus zeggen een gewone samenstelling.
Ook bij ere-Oscar is het streepje er alleen maar omdat Oscar met een hoofdletter wordt geschreven.
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 17 sep 2017 18:11 (CEST)
- Je uitleg lijkt me correct. Ook de dikke Van Dale beschrijft ere als eerste deel van samenstellingen. --MarcoSwart (overleg) 17 sep 2017 20:38 (CEST)
sjabloon samenstelling
Hallo Marco,
Ik ben de laatste tijd bezig geweest met het converteren van etymologieën die betrekking hebben op samenstellingen zó dat het sjabloon {{samenstelling|, dat jij hebt gemaakt, wordt gebruikt.
Dit heeft het voordeel dat nu in de categorie "Samenstellingen in het Nederlands" 31.280 items staan wat aanzienlijk meer is dan toen ik begon.
Op dit moment zijn er nog zo'n 1000 woorden over die hiervoor niet in aanmerking komen omdat ze bij voorbeeld samenstellingen zijn van drie woorden.
Een grote groep woorden heeft betrekking op telwoorden; vierenzeventig staat nu genoteerd als: Samenstelling van vier, en en zeventig.
Alleen indien het woordje 'en' als tussenvoegsel kan worden beschouwd zou men hiervan kunnen maken {{samenstelling||vier||zeventig|en}}.
Idem woorden als achtenhalf.
Aan het einde van de rit zullen de woorden die overblijven een regel krijgen toegevoegd van [[Categorie:Samenstellingen_in_het_Nederlands]] tenzij er mogelijkheden zijn het sjabloon {{samenstelling| zo aan te passen dat ze er ook mee kunnen worden beschreven
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 19 sep 2017 10:11 (CEST)
- Indrukwekkende klus met een mooi resultaat! Ik deel jouw voorkeur om categorieverwijzingen zoveel mogelijk via sjablonen te organiseren, want dat valt een stuk beter bij te houden. Het lijkt me doenlijk om het sjabloon zo uit te breiden dat ook drieledige samenstellingen worden ondersteund. Daarvoor moet ik weten waar er in die drieledige samenstellingen tussenklanken kunnen voorkomen: tussen het eerste en tweede, het tweede en derde of zelfs beide tegelijk. Heb je daar informatie over? Dat -en- bij telwoorden kan worden opgevat als een tussenklank is een interessante hypothese, ik ga de komende dagen eens wat graven in de literatuur hoeveel steun daarvoor bestaat. Het woordje 'bijvoorbeeld' suggereert dat je nog andere dan drieledige samenstellingen hebt gevonden. Valt daar iets meer over te zeggen? --MarcoSwart (overleg) 19 sep 2017 11:08 (CEST)
- Kvdrgeus: Als ik alles op de rij zet, lijkt het me toch het beste om de telwoorden als drieledige samenstellingen te beschrijven, met 'en' als tweede lid. Er is bij gezaghebbende bronnen (ANS, Taalportaal) wel enig draagvlak te vinden voor de gedachte dat -en- in de reeks van eenentwintig tot negenennegentig als een verbindingsklank beschouwd kan worden, waarbij de toonloze uitspraak een rol speelt, maar een stellige uitspraak doen ze niet. Daar staan drie punten tegenover.
- a. In het Middelnederlands komen vormen als 'eenendetwintich' voor, zodat het etymologisch gezien geen verbindingsklank is.
- b. Bij vormen als honderdeneen of duizendentwee wordt 'en' wel helemaal uitgesproken en vormen zonder 'en' zijn ook mogelijk: in die gevallen komen alle bronnen toch uit op een beschrijving als drieledige samenstelling.
- c. De Leidraad van de Taalunie noemt onder 7.5 (b) woorden als tweeëntwintig als een uitzondering bij klinkerbotsing. Wanneer het om een verbindingsklank zou gaan zou het geen uitzondering zijn (ideeënbus), maar wel als het om een samenstelling gaat die anders 'twee-entwintig' zou worden.
- Om tot een geschikt sjabloon te komen ben ik wel benieuwd naar het antwoord op mijn vraag hierboven. --MarcoSwart (overleg) 22 sep 2017 19:23 (CEST)
- Ik heb een lijstje geplaatst van enige samenstellingen van meer dan twee woorden op
https://nl.wiktionary.org/wiki/Gebruiker:Kvdrgeus/wikip12
Groet en prettig weekend, --Kvdrgeus (overleg) 23 sep 2017 18:55 (CEST)
afbrekingen
Hallo Marco,
Twee vreemde afbrekingen gevonden bij woordenlijst.org:
onvertogener [on·ver·to·gen·er]
onbewezener [on·be·we·zen·er]
Ook een beetje onwaarschijnlijk vind ik:
oversekster over·sek·ster over·seks·ter
oversekstere over·sek·ste·re over·seks·te·re
overseksters over·sek·sters over·seks·ters
(de rechter vind ik duidelijker)
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 25 sep 2017 17:52 (CEST)
- Ik ben het geheel met je eens. Hier is woordenlijst.org ook niet consequent, kijk maar naar onbewogen of uitgelezen. En bij versekst breken ze 'oversek/ste' af, maar bij gewiekst volgen ze de lijn die jij en ik duidelijk vinden. Het grappige is dat dit laatste woord daarmee afwijkt van hun 'Technische Handleiding' uit 2009, dus wie weet is er voortschrijdend inzicht.
- PS De meerledige samenstellingen vragen nog wat uitzoekerij: soms zijn het wel degelijk tweeledige samenstellingen, maar staat één van de twee delen niet in de Woordenlijst omdat het weinig gebruikt wordt, aan de andere kant zijn er ook een paar interessante patronen te ontdekken. --MarcoSwart (overleg) 25 sep 2017 19:27 (CEST)
gangsnelheid
Hoi Marco,
ik heb hier een Noors en Nynorsk woord: gangfart. De letterlijke vertaling is gangsnelheid. Is gangsnelheid een gangbaar Nederlands woord, want het komt niet zo vaak voor? Ik heb dat woord bijv. hier gevonden: Cognitieve processen met betrekking tot gangsnelheid. Tussen twee haakjes dank ik je voor de bewerking van diverse aangevraagde woorden. -- Cadfaell (overleg) 26 sep 2017 18:10 (CEST)
- De tekst van je link is een computervertaling in kreupel Nederlands. Maar de term 'gangsnelheid' komt in vakliteratuur voor bewegingsleer wel voor als snelheid waarmee een bepaalde persoon normaal gesproken loopt. Mijn Noors is niet zo goed, maar kan het zijn dat je op zoek bent naar het iets algemenere woord loopsnelheid: de snelheid waarmee iemand zich lopend voortbeweegt? Wat simpel gezegd: mijn gangsnelheid is een vrij vast gegeven dat niet snel verandert, mijn loopsnelheid hangt veel meer af van de concrete situatie en die kan ik ook zelf direct beïnvloeden door meer of minder vaart te maken. --MarcoSwart (overleg) 26 sep 2017 18:37 (CEST)
- Ik dank je voor je antwoord. Loopsnelheid en gangsnelheid kloppen wel allebei. Het woord 'gangfart' is in het Noors uitgelegd met "fart når ein går" = nl: snelheid wanneer iemand gaat. Dat is wel synoniem met 'loopsnelheid'. Het Noorse voorbeeld luidt "halde vanleg gangfart" = nl: de gewoonlijke (gang-/loop-)snelheid houden. 'Gewoonlijke (gang-/loop-)snelheid' is wel synoniem met gangsnelheid. -- Cadfaell (overleg) 26 sep 2017 19:42 (CEST)
verbuigingen van onvoltooide deelwoorden
Hallo Marco,
Ik vond een situatie die mij inconsequent voorkwam.
Bij een aantal verbuigingen (enige honderden) van onvoltooide deelwoorden wordt het sjabloon {{onv-d|aanhouden|v=1}} gebruikt, bij voorbeeld bij het woord aanhoudende.
In dat geval wordt de verbuiging opgenomen in de index 'Werkwoordsvorm in het Nederlands'.
In de meeste gevallen van verbuigingen van onvoltooide deelwoorden is echter het sjabloon {{nl-prcp-form|aangrijpend|decl|aangrijpen|typ=onv}} gebruikt waarbij het woord terecht komt in de index 'Deelwoordsvorm in het Nederlands'. (zie bijv. het woord aangrijpende)
Dit is natuurlijk ongewenst.
Het eenvoudigst lijkt mij om van het sjabloon {{onv-d|}} in geval van verbuigingen de index 'Deelwoordsvorm in het Nederlands' te setten i.p.v. 'Werkwoordsvorm in het Nederlands'.
Omgekeerd kunnen we ook het sjabloon {{nl-prcp-form}} aanpassen.
In beide gevallen hoeven we dan verder niets te doen.
Welke oplossing lijkt jou het best?
Groet, --Kvdrgeus (overleg) 26 sep 2017 18:23 (CEST)
- Ik heb als proef uiteindelijk je suggestie om {{onv-d|}} aan te passen gevolgd. Ik vind het meestal jammer om een meer verfijnde categorisering zomaar in de grote hoop te laten verdwijnen. Qua systematiek zou {{nl-prcp-form}} dan logischer zijn, maar de tekst van dit sjabloon is hiervoor niet voldoende doordacht. Was dit wat je bedoelde? --MarcoSwart (overleg) 26 sep 2017 23:11 (CEST)
Hoi Marco,
ik weet niet of 'seinvuur' voor 'vardebrann' klopt. Vardebrann is een historisch waarschuwingssysteem: vuren op een hoop stenen (= varde) op de bergen om de bevolking voor vijandige aanvallen te waarschuwen. Een afbeelding kan je hier vinden: Vardebrann.
Vandaag is het een middel om weerstand tegen moderne verkeerde ontwikkelingen uit te drukken, bijv. tegen discriminatie op grond van ras of tegen olieboringen in de Lofoten. Groetjes -- Cadfaell (overleg) 19 okt 2017 22:50 (CEST)
- Omdat de lage landen nu eenmaal geen bergen kennen, vermoed ik dat een zuivere vertaling niet mogelijk is. Als sinds de Romeinse tijd werden hier wel torens gebruikt om vuursignalen te geven, maar het element 'hoop stenen' is onvertaalbaar. In het Nederlands is een waarschuwingsteken zeker een sein. Het omgekeerde hoeft niet per se, een vreugdeteken kan ook een sein zijn. Begrijp ik goed dat vardebrann uitsluitend voor waarschuwingen werden gebruikt, niet voor goed nieuws? Het lastige met het element waarschuwing is dat het in Nederlandse context al gauw een maritieme betekenis krijgt en dan komen we in de sfeer van 'vuurtoren' terecht. Ik heb gisteren vuurbaak aangemaakt: daar zat zeker het element waarschuwing in, maar verbonden met de scheepvaart. In dit artikel kun je er iets meer over lezen, ook over het gebruik voor communicatie langs de kust. Maar misschien kun je de specifieke maatschappelijke betekenis van 'vardebrann' beter in een opmerking vermelden. --MarcoSwart (overleg) 20 okt 2017 15:48 (CEST)
een klein foutje
Hoi Marco,
als je bij een aangemakte pagina op bewerken gaat, kan je de beschrijving van een woord wijzigen. Onder het edit-kastje kan je het volgende vinden: Wijzigingen publiceren / Bewerking ter controle bekijken / Wijzigingen bekijken / Annuleren. Het woord "Annuleren" is rood geschreven, hoewel het woord annuleren aangemaakt en blauw geschreven is. De reden is een foutieve link naar "Annuleren" ipv ""annuleren". Ik ken de naam van de desbetreffende edit-pagina niet. Weet je meer ervan om op de desbetreffende pagina de tekst van [[Annuleren]] naar [[annuleren|Annuleren]] te wijzigen? -- Cadfaell (overleg) 28 okt 2017 15:20 (CEST)
- Voor zover ik kan zien is dit geen foutje. Als je kijkt op Wikipedia zie je hetzelfde effect: de tekst is niet rood als link naar een ontbrekende pagina, maar als waarschuwing voor een actie die niet te herstellen is. Ik heb het punt daarom hier voorgelegd aan de mensen die zich bij de WMF met het gebruikersinterface bezig houden. --MarcoSwart (overleg) 28 okt 2017 16:27 (CEST)
- Bedankt voor je verlichting. Ik had het inderdaad anders opgevat. Laten we eens kijken wat Wikimedia antwoordt. -- Cadfaell (overleg) 28 okt 2017 16:50 (CEST)
verbogen vorm van de overtreffende trap
Hallo Marco,
Even een vraag over bijwoorden zoals binnen en achter.
Over achterste zegt woordenlijst.org:
verbogen overtreffende trap achterste (bij het woord achterst)
Moet er nu volgens jou in het Wikiwoordenboek komen te staan:
verbogen vorm van de stellende trap van achterst
of
verbogen vorm van de overtreffende trap van achter
of beide?
Wat denk jij hiervan?
--Kvdrgeus (overleg) 30 okt 2017 23:20 (CET)
- De informatie dat het bijvoeglijk naamwoord achterst is op te vatten als de overtreffende trap van het bijwoord achter zou bij ons het beste onder Woordherkomst en -opbouw passen, een rubriek die de de Woordenlijst nu eenmaal niet kent. De betekenis van dit bijvoeglijk naamwoord dat zelf geen trappen van vergelijking kent ("nocomp=1") hoort gewoon omschreven te worden, want "overtreffende trap van achter" is dan gewoon niet correct. Je kunt wel zeggen dat een zwemmer achter ligt, maar niet dat de laatste zwemmer achterst ligt; je kunt wel zeggen dat de werkplaats achter is, maar niet dat de wc achterst is. Als omschrijving van achterste kan dan jouw eerste voorstel, verbogen vorm van de stellende trap van achterst, worden gebruikt. Omdat er geen bijvoeglijk naamwoord 'achter' is, lijkt het me verwarrend als wij dat in de omschrijving wel zouden suggereren.--MarcoSwart (overleg) 31 okt 2017 03:32 (CET)
Sjabonen met -prcp-
Hallo Marco tijdens de conferentie had je het even tussen neus en lippen over het deelwoord in het Nederlands -prcp- en een hele serie andere coderingen. Was je daar nu wel of niet een voorstander van?
Als ik een willekeurige tekst lees en daarvan een zin wil gebruiken als citaat kom ik inderdaad heel regelmatig een deelwoord tegen, en eigenlijk weet ik daar dan niet zo heel goed raad mee. Gewoon onder het werkwoord zetten, bij het voltooid- of onvoltooid deelwoord een bijvoeg naamwoord kopje zetten. Het kopje met deelwoord zou dit probleem eigenlijk wel oplossen en laat direct ook dit (mij theoretisch volkomen onbekende terrein) rijke deel van de Nederlandse taal goed uitkomen. Ik vond het eigenlijk wel heel imponerend maar misschien heb jij daar andere ideeën of juist dezelfde ideeën over. Ik heb het even geprobeerd met geaaid maar dat is nog lang niet zo eenvoudig!! Marcel coenders (overleg) 6 nov 2017 08:28 (CET)
- Wat WikiWoordenboek op dit moment in de meeste (meer dan 8.000) gevallen doet, is een deelwoord gewoon als werkwoord(-svorm) beschrijven, maar in iets minder dan 500 gevallen wordt het een deelwoord genoemd. Het blijft bij die deelwoorden gewoon om de werkwoordsvorm gaan: de deelwoorden die trappen van vergelijking kennen worden ook nog eens als bijvoeglijk naamwoord beschreven en bijvoeglijke naamwoorden die op een deelwoord lijken maar niet van een werkwoord zijn afgeleid, zoals gehaaid of gevind, worden niet als deelwoord beschreven. Het sjabloon {{-prcp-}} heeft daarom in mijn ogen geen meerwaarde boven {{-verb|0}}, gecombineerd met {{volt-d}} of {{onv-d}}. Het lijkt me voor gebruikers niet verhelderend dat wij een woordsoort aangeven die in andere bronnen niet zo wordt gebruikt. Het is juist gemakkelijk als we dezelfde indeling aanhouden die je zo in andere bronnen kunt opslaan. Dit is ook handiger bij het uitwisselen van informatie met anderen: ook in de wereld van natural language processing waar men wat pragmatischer omgaat met traditionele taalkunde wordt een deelwoord niet als een afzonderlijke woordsoort beschreven, maar als een werkwoordsvorm. Het is in de toekomst vermoedelijk eenvoudiger gebruikt te maken van WikiData als we zelf redelijk consistente standaards hanteren. Het is nu voor een lezer onnavolgbaar wanneer we het kopje Werkwoord of Deelwoord gebruiken en als we Deelwoord gebruiken leidt dat vooral tot doublures met Werkwoord en Bijvoeglijk naamwoord, temeer doordat het deelwoord soms op dezelfde pagina staat als andere vormen van het werkwoord en wijzelf in onze tabellen het deelwoord als werkwoordsvorm behandelen.
- De aparte categorieën en sjablonen voor specifieke toepassingen van het deelwoord zijn in mijn ogen zeker wel een verrijking, maar die vereisen geen aparte woordsoort. Sommige zijn wel zo specialistisch dat ze wat meer toelichting kunnen gebruiken. Ik heb de indruk dat voorbeelden bij de onpersoonlijke lijdende vorm soms evengoed lijdende vorm meervoud en bij naamwoordelijk deel van het gezegde evengoed voltooide tijd lijdende vorm kunnen zijn. Als we geen zuiverder voorbeelden kunnen geven, weet niet of we de lezer dan goed informeren.
- Wat ik zelf doe is om te beginnen op woordenlijst.org kijken. Dan zie je meteen of het alleen een werkwoordsvorm of ook een bijvoeglijk naamwoord is. Ook een traditioneel woordenboek biedt hier soelaas: als het louter een werkwoordsvorm is, wordt het niet afzonderlijk beschreven. Hoewel een deelwoord op zichzelf als bijvoeglijke naamwoord gebruikt kan worden, zijn er taalkundig wel criteria om vast te stellen of het ook een echt bijvoeglijk naamwoord is geworden. Een voorbeeld: het bestaan van trappen van vergelijking. Woorden als geaaider of geaaidst zijn geen gangbaar Nederlands, dus een beschrijving als werkwoordsvorm volstaat.
--MarcoSwart (overleg) 6 nov 2017 15:24 (CET)
- Zelf heb ik me nooit echt verdiept in de deelwoorden. Mocht het jullie interesseren, dan is hier (archiefpagina van de Kroeg) na te lezen waarom het deelwoordsjabloon destijds (in 2014) is aangemaakt. -- Curious (overleg) 6 nov 2017 19:40 (CET)
- Een niet geringe zucht van opluchting, je wilt dus juist niet >7500 deelwoord sjablonen maken. Als ik een bijvoeglijk naamwoord tegenkom maakt ik bij het voltooid en onvoltooid deelwoord gewoon een bijvoeglijk naamwoord aan waarbij zowel woordenlijst.org als de gevonden teksten een leidraad vormen Marcel coenders (overleg) 7 nov 2017 18:13 (CET)
- Zelf heb ik me nooit echt verdiept in de deelwoorden. Mocht het jullie interesseren, dan is hier (archiefpagina van de Kroeg) na te lezen waarom het deelwoordsjabloon destijds (in 2014) is aangemaakt. -- Curious (overleg) 6 nov 2017 19:40 (CET)
sjabloon vtdw
Hallo Marco,
Ik was aanbrengen met het sjabloon {{vtdw| bij de voltooid deelwoorden.
Terwijl ik hiemee bezig was, realiseerde ik me dat ik dat misschien iets anders (beter) kan aanpakken.
Tot nu toe had ik van de scheidbare werkwoorden alleen de sjablooninfo van 'vtdw' geplaatst:
Bij voorbeeld bij het woord ingevangen:
* {{vtdw|invangen|0}} hetgeen als tekst oplevert:
vervoeging van invangen: voltooid deelwoord
Ik kan echter in plaats hiervan ook zeggen:
* {{samenstelling||in||gevangen}} hetgeen als tekst oplevert:
samenstelling van in en gevangen
Maar het is ook geen enkel probleem om dit beiden te doen. Er ontstaat dan:
vervoeging van invangen: voltooid deelwoord, samenstelling van in en gevangen
of:
samenstelling van in en gevangen, vervoeging van invangen: voltooid deelwoord
Waar zou jouw voorkeur in deze kwestie naartoe uitgaan?
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 6 nov 2017 18:29 (CET)
- Groet terug (er is zowaar een zonnetje),
sorry dat het even tijd kostte, maar ik moest even terugzoeken: op aangetast is te zien waar ik na wat denkwerk in mei op was uitgekomen:
*{{vtdw|aantasten|0}}, op te vatten als {{samenstelling|bw|aan|ww|getast}}
Dat komt ongeveer overeen met jouw een na laatste idee. Omdat ik nog geen stellige bronnen heb kunnen vinden die het deelwoord van een samengesteld werkwoord weer als samenstelling met een deelwoord beschrijven gebruik ik "op te vatten als". Ik deed dat ook al bij samenstellingen die eigenlijk in hun geheel zijn ontleend. --MarcoSwart (overleg) 7 nov 2017 10:51 (CET)
Foutenlijstje woordenlijst.org
Hallo Marco,
Ik heb laatst het grootste deel van de database gedownload van woordenlijst.org.
Ik heb dit gedaan met een programma dat AutoHotkey heet (idee van Marcel Coenders).
Ik heb gewoon alle 'hoofd'woorden (geen afgeleide) aangeboden aan woordenlijst.org en de respons opgeslagen.
Ik heb zo 131.132 woorden binnengehaald waarvan 18.424 niet-GB bleken te zijn.
Allereerst heb ik er nu voor gezorgd (alweer met AutoHotkey) dat alle 'hoofd'woorden in het Wikiwoordenboek correct weergeven of ze wel of niet GB zijn.
Ik heb dit voorlopig alleen met de 'hoofd'woorden gedaan!!!
Voorbeeld weigeruroloog staat als niet-GB genoteerd (net zoals nog 19.000 andere woorden) maar
weigeruroloogjes nog niet.
Als men dat WEL zou wensen zouden er nog eens tienduizenden woorden als niet-GB bijkomen.
De vraag is of dit erg zinvol is vooral omdat er direct ongetwijfeld weer een nieuwe versie van het Groene boekje gaat komen wat dan weer veel werk oplevert.
Ik heb natuurlijk nu ook de beschikking over alle aan een woord gerelateerde eigenschappen.
Één aspect hiervan is de woordafbreking.
Ik heb mogen constateren dat er toch nog wel bij woordenlijst.org een flink aantal fouten aanwezig zijn.
Ik wil dit overzichtje met fouten aan hen opsturen.
Ik had bij de vorige versie van het Groene Boekje al zeer veel aanmerkingen die ik toen aan Rik Schutz heb opgestuurd.
Voordat ik dit doe zou ik je willen verzoeken er ook eens naar te kijken.
Het lijstje staat op:
https://nl.wiktionary.org/wiki/Gebruiker:Kvdrgeus/wikip12
PS Als je over bestanden wil beschikken met gegevens van woorden (meervouden, verkleinwoorden, verbuigingen) kun je mij hier altijd om vragen.
Groet en een prettig weekend,
--Kvdrgeus (overleg) 18 nov 2017 12:58 (CET)
- Indrukwekkend! Ik heb wat opmerkingen bij het lijstje op de bijbehorende overlegpagina gezet. In mijn ervaring helpt het wel als je vragen/verbeteringen een beetje sorteert.
- Het lijkt mij wel zinvol en zelfs belangrijk om van de verbogen vormen aan te geven of ze al of niet op woordenlijst.org staan. Wij willen nog wel eens vormen vermelden die daar niet op staan en dus vermoedelijk niet (erg) gangbaar zijn. Dat lijkt me voor gebruikers wel waardevolle informatie. Omgekeerd vind ik het juist bij die woordvormen belangrijk dat we zelf vindplaatsen melden die aantonen dat ze wel degelijk voorkomen. Wat ik me wel kan voorstellen is dat we tot een iets andere presentatie overgaan en "niet-GB" als regel net zo gaan vermelden als "we-GB" (dus onder het kopje Gangbaarheid). Het huidige sjabloon "niet-GB" (met de kleine lettertjes) zou dan uitsluitend nog gebruikt worden om bij woorden die wel op woordenlijst.org staan aan te geven dat wij daarvan (ook) een vorm beschrijven die daar niet vermeld is. We zouden aan de sjablonen voor die twee meldingen dan voortaan ook een datum kunnen toevoegen waarop vastgesteld is dat ze niet op woordenlijst.org stonden en dan op gezette tijden nagaan of daarin verandering is opgetreden. Lijkt je dit wat? --MarcoSwart (overleg) 19 nov 2017 15:24 (CET)
- Lijkt me een prima voorstel maar dat betekent heel veel mutaties (er zijn al 294.325 Nederlandse woorden) en
- elk woord moet dan worden veranderd!!
- Met de methode die ik nu gebruik is dat voor mij niet haalbaar.
- Ik ben nu in staat per dag zo'n 1000 woorden te veranderen.
- Dit gaat niet via een bot maar wel zonder fouten.
- Tot nog toe heb ik t.b.v. het aanbrengen van sjabloon 'samenstelling' zo'n 30.000 mutaties gedaan.
- Verder heb ik sjabloon 'vdw' bij alle voltooid deelwoorden aangebracht.
- Daarna ook nog sjabloon 'niet-GB' omdat het hier om kleine aantallen ging met de beperking dat ik dit alleen bij de
- 'hoofd'woorden heb gedaan.
- Hoewel ik met de bestanden van woordenlijst.org de door jou gewenste operatie theoretisch zou kunnen
- doorvoeren, moet ik om praktische redenen (294.000 / 1000 = 294 dagen) hiervan afzien.
- Als je zelf over de vaardigheden beschikt om een bot aan te sturen kun je natuurlijk wel 'mijn' gedownloade bestanden van het Groene Boekje gebruiken.
--Kvdrgeus (overleg) 1 dec 2017 08:41 (CET)
- Ik zit zelf nog met een vergelijkbare uitdaging als het gaat om het uitbreiden van de informatie over woordfrequenties. Die lijst begint de 300.000 ook te naderen. Ik ben bezig na te gaan waarom Nederlandse woorden die vele (duizenden) keren bij Open Taal of Open Subtitles voorkomen, niet in het Groene Boekje staan. Dat blijkt nog een stevige klus, maar wel verhelderend. Wat mij interessant en nuttig lijkt is om 'jouw' bestand eens met 'mijn' bestand te vergelijken. In het ideale geval is de overlap volledig en dan hoeft er op dat punt niets meer te gebeuren. Maar ik vermoed dat we elkaar over en weer kunnen aanvullen. Dus als je het mij kan toesturen, graag. Zodra ik de gelegenheid heb gehad de bestanden te vergelijken zal ik je de aanvullingen (of het aangevulde bestand?) terugsturen.
- Als we de bronvermelding stelselmatiger vorm willen geven - zie mijn voorstel in de Kroeg - raakt dat zelfs alle meer dan 600.000 pagina's. Slik! Vermoedelijk is de kunst ook hier om een groot probleem net zo lang in kleinere problemen op te delen totdat het oplosbaar is. Het begint denk ik met wat afspraken om onze opzet iets meer te standaardiseren. We hebben het nu voor onszelf heel lastig gemaakt om informatie in lemma's tussen te voegen. Vervolgens kunnen we slimme keuzes voor sjablonen maken en kijken of we de moeilijke en afwijkende gevallen vooraf in beeld kunnen krijgen. En daarna is het inderdaad noest doorwerken. Maar als er wat meer structuur in zit, scheelt dat een stuk.
- Om nog even door te gaan op dat laatste thema: ik ben ook nog steeds bezig met de drieledige samenstellingen. Naast de "samenstellende afleiding" blijkt er in de taalkunde ook iets als de "samenstellende samenstelling" te bestaan. Daarvoor lijken mij twee nieuwe sjablonen op zijn plaats. Die klus overlapt een beetje met het verzoek om {{samenstelling}} ook geschikt te maken voor andere talen. Ik heb daar eens grondig naar gekeken en toen eerst een paar onderdelen gemaakt. Die kunnen een reeks etymologische sjablonen ondersteunen met veel mogelijkheden op een goed gestandaardiseerde basis. De eerste {{samen}} begint zijn afronding te naderen. Als de opzet daarvan akkoord is, is het mogelijk om {{samenstelling}} gebruik te laten maken van de nieuwe onderdelen, zodat de vormgeving overeenstemt, zonder dat er verder iets aan de lemma's of bestaande categorieën hoeft te gebeuren. Ondertussen werk ik ook aan 'samsam' de werktitel voor het sjabloon voor samenstellende samenstellingen. Er zijn trouwens ook nog een hoop drieledige woorden die in andere categorieën horen, maar daar kom ik nog apart op terug. --MarcoSwart (overleg) 1 dec 2017 11:23 (CET)
- En hoe staat het met het fenomeen samenkoppeling?
(dit heb ik ook in mijn software aangebracht zonder precies te weten wat nu wel een samenkoppeling is en wat niet). --Kvdrgeus (overleg) 1 dec 2017 13:28 (CET)
- Het verschil tussen een samenstelling en een samenkoppeling is dat de eerste als één woord wordt geschreven en de tweede met koppeltekens tussen de woorden. Om het leven niet al te gemakkelijk te maken, zijn er ook voorbeelden van één woord dat met een koppelteken moet worden geschreven. De overgang van een woordgroep naar een samenkoppeling verloopt soms geleidelijk, zodat die grens niet strak valt te trekken. De grens tussen samenstellingen en samenkoppelingen zou je omgekeerd kunnen benaderen: als de aanwezigheid van koppeltekens niet volgt uit de spellingregels die koppeltekens binnen een samenstelling voorschrijven, gaat het om een samenkoppeling. Samenkoppelingen bestaan vaak uit meer dan twee woorden, dus een eerste schifting op één of meer koppeltekens brengt je al een aardig eind in de richting. Maar zekerheid valt alleen uit een woordenboek te halen. En om ons leven boeiend te houden kun je van samenkoppelingen in principe weer samenstellingen, afleidingen en verbuigingen vinden. --MarcoSwart (overleg) 1 dec 2017 17:54 (CET)
- Kun je aan mij jouw bestand van Nederlandse woorden sturen? Mijn email is kvdrgeus@gmail.com
- Retour krijg je dan van mij een lijst met verschillen en al mijn Nederlandse woorden.
- Kun je aan mij jouw bestand van Nederlandse woorden sturen? Mijn email is kvdrgeus@gmail.com
--Kvdrgeus (overleg) 1 dec 2017 18:04 (CET)
Nieuw achtervoegsel -proof?
https://nl.wiktionary.org/w/index.php?title=hufterproof&action=history
"er is geen Nederlands woord "proof", er is wel een (nieuw) achtervoegsel -proof"
Nieuw op WikiWoordenboek bedoel je? Want waterproof (waar hufterproof mogelijk op gebaseerd is) bestaat toch al een tijdje? W3ird N3rd (overleg) 23 nov 2017 15:11 (CET)
- Het korte antwoord is: ja. Maar er is wel iets meer over te zeggen. Er is een reeks woorden op '-proof' waarvan duidelijk is dat we die in hun geheel aan het Engels hebben ontleend, waar dat achtervoegsel al veel langer bestaat. 'Waterproof' is daar een voorbeeld van. Ik denk dat het gebruik van -proof om afleidingen in het Nederlands te vormen iets van de afgelopen halve eeuw is. Bij de eerste gevallen kun je nog zeggen: dat zijn vormen naar her voorbeeld van de Engelse woorden, maar op een gegeven moment is het ook een Nederlands achtervoegsel geworden. De logica van WikiWoordenboekregels volgend zou ik zeggen: als er in verzorgde Nederlandse publicaties drie verschillende woorden zo gevormd zijn. Van Dale vermeldt het sinds 1984. --MarcoSwart (overleg) 23 nov 2017 16:51 (CET)
- Ah, het is natuurlijk net wat je "nieuw" noemt. Het is relatief nieuw maar bestaat natuurlijk al tientallen jaren. Wat betreft waterproof: dat was in het begin misschien uitsluitend een leenwoord, maar "water" is toevallig hetzelfde in zowel het Nederlands als het Engels. En tegenwoordig spreken veel mensen het volgens mij ook uit als "waterproef" waarbij ze "water" ook op z'n Nederlands uitspreken en niet meer als op z'n Engels als "wottur". Als -proof in het Nederlands ook een achtervoegsel is dan is het de vraag of waterproof nog steeds een leenwoord is aangezien we het nu zelf op kunnen bouwen uit het Nederlandse "water" met het achtervoegsel -proof. In de krant spot ik zo al overstroming-proof, halal-proof, plas-proof en oma-proof dus het lijkt me inderdaad dat -proof gewoon een Nederlands (geleend) achtervoegsel is geworden. W3ird N3rd (overleg) 23 nov 2017 17:47 (CET)
- Als een woord inburgert, blijft het etymologisch gewoon een leenwoord. Uiteraard heeft de taalgebruiker dat niet altijd in de gaten, maar daarvoor heb je dus een woordenboek. Het verschijnsel dat je beschrijft geef ik meestal weer met de formulering "op te vatten als afgeleid van...". Het is bij het vernederlandsen aardig om te bedenken dat er al een woord 'waterproef' bestond: een onderzoeksmethode om bij veelal vrouwelijke personen de aanwezigheid van magische eigenschappen aan te tonen.
- Nu we elkaar toch spreken (in overdrachtelijke zin): binnen een betekenisomschrijving is het niet nodig om naar andere woorden te linken. Voor hergebruik van onze informatie is het juist mooi als de omschrijvingen zoveel mogelijk op zichzelf kunnen staan. --MarcoSwart (overleg) 23 nov 2017 18:19 (CET)
- Ah, het is natuurlijk net wat je "nieuw" noemt. Het is relatief nieuw maar bestaat natuurlijk al tientallen jaren. Wat betreft waterproof: dat was in het begin misschien uitsluitend een leenwoord, maar "water" is toevallig hetzelfde in zowel het Nederlands als het Engels. En tegenwoordig spreken veel mensen het volgens mij ook uit als "waterproef" waarbij ze "water" ook op z'n Nederlands uitspreken en niet meer als op z'n Engels als "wottur". Als -proof in het Nederlands ook een achtervoegsel is dan is het de vraag of waterproof nog steeds een leenwoord is aangezien we het nu zelf op kunnen bouwen uit het Nederlandse "water" met het achtervoegsel -proof. In de krant spot ik zo al overstroming-proof, halal-proof, plas-proof en oma-proof dus het lijkt me inderdaad dat -proof gewoon een Nederlands (geleend) achtervoegsel is geworden. W3ird N3rd (overleg) 23 nov 2017 17:47 (CET)
Stipt werk.
Hallo Marco,
Ik was vanavond op de Wikikring Twente, daar heb ik met iemand het woord bissekist gemaakt. Toen de avond bijna teneinde was wilde ze ook het woord stipwerk maken. Toen voorspelde ik haar dat binnen de kortste keren Marco Swart er een prima lemma van zou maken en dat zou ik haar dan 21 - december ook laten zien, als de volgende bijeenkomst is. De avond was voor de rest meer gezellig dan productief, maar goed dat is ook van belang.
Dus bedankt
geentaal
Hallo Marco,
Ik heb 4533 woorden gevonden waar aan 'geentaal' wordt gerefereerd.
Bij ZW (het laatste woord) geeft dit geen probleem maar
bij 0 (het eerste), geeft dit een foutmelding evenals bij alle andere nummers.
Weet jij wat de bedoeling hiervan is?
Natuurlijk ook nog prettige feestdagen of zoals ze hier zeggen
¡Felices fiestas!
--Kvdrgeus (overleg) 23 dec 2017 23:23 (CET)
- Als ik hierop in mag haken, klopt het dat dit te maken heeft met Sjabloon:qtu? Dit viel me op bij Cadfaell's wijziging van 1337. W3ird N3rd (overleg) 24 dec 2017 10:33 (CET)
- Ja, het heeft te maken met de verandering van 'geentaal' in qtu. De vraag is wie die 4533 veranderingen gaat aanbrengen (want dat moet gebeuren)
--Kvdrgeus (overleg) 24 dec 2017 11:03 (CET)
- Ik denk AWB of anders kan HAL het misschien? ;-) W3ird N3rd (overleg) 24 dec 2017 11:46 (CET)
- Voorzover ik kan nagaan is het op dit moment een samenspel van handelingen die verschillende mensen los van elkaar hebben gedaan. In sommige sjablonen is ooit een onzichtbare optie "geentaal" ingebouwd en zoals ik hierboven lees is die ook wel op enige schaal gebruikt. Bij het ordenen van categorieën heb ik zelf ooit "Universeel taalgebruik" met de code qtu bedacht. Bij het oppoetsen van {{-num-}} is vorige maand wellicht onbedoeld de ondersteuning voor "geentaal" verwijderd. Daardoor dat op die lemma's opeens een probleem zichtbaar werd. Mits we een categorie "Hoofdtelwoord in het universeel taalgebruik" toevoegen ontstaat in mijn ogen de fraaiste oplossing als we bij alle hooftelwoorden "geentaal" door qtu vervangen. Je zou in principe ook de optie van "geentaal" weer in {{-num-}} kunnen inbouwen. Een tweede stap kan zijn om dezelfde verandering ook bij de contextlabels door te voeren. Mijn idee zou dan zijn om eerst de betreffende categorieën toe te voegen, dan het sjabloon zo aan te passen dat zowel 'qtu' als 'geentaal' wordt ondersteund vervolgens op de lemma's 'geentaal' door 'qtu' te vervangen en als dat proces is voltooid, de ondersteuning van 'geentaal' pas te verwijderen. De vervanging kan dan kalmpjes achter de schermen gebeuren. Ook dit lijkt me met AutoWikiBrowser goed te doen. Maar mijn prioriteit ligt nu bij de getallen, waarbij ik momenteel nog een paar puntjes naga, omdat ik het graag in één keer goed wil doen. --MarcoSwart (overleg) 24 dec 2017 11:56 (CET)
- Als je hulp nodig hebt voor de veranderingen, kun je dat aan mij doorgeven. Tot 1000 woorden per dag kan ik tegenwoordig aan.
- In ieder geval blijft het 'geentaal'-gebeuren door mij gemonitord worden dus uiteindelijk zal het wel goed kom.
Typo?
Uit leet: "in de middeleeuwen halfvrije boer die levenslang verplicht was op een bepaalde plaats bepaald werkzaamheden voor een landheer te verrichten". Lees ik de zin niet goed of zouden het "bepaalde werkzaamheden" moeten zijn? En mag deze (meer uitgebreide) beschrijving ook bij laat#Zelfstandig_naamwoord gezet worden of zit daar toch een verschil in betekenis in? W3ird N3rd (overleg) 27 dec 2017 12:21 (CET)
- Dank, het was inderdaad een verschrijving, die ik inmiddels heb rechtgezet. Er is geen verschil met de specifieke betekenis van laat. --MarcoSwart (overleg) 27 dec 2017 12:41 (CET)
AWB fout
keigaaf (https://nl.wiktionary.org/w/index.php?title=keigaaf&diff=3645159&oldid=3643562) Hier was duidelijk wèl iets niet helemaal goed gegaan met de prevalentieinfo want die stond er dubbel. Die wijziging heb ik dus ongedaan gemaakt. AWB had bovendien "wel-GB" toegevoegd. http://woordenlijst.org/zoeken/?q=keigaaf zegt echter duidelijk "Spelling keigaaf niet gevonden". Wat ik overigens ook niet snap want keigaaf is een keigaaf woord, maar het staat niet op de keigave woordenlijst van de Taalunie.
Ik had het zo begrepen dat niet-GB wèl onder preval moet als het niet het enige is wat onder preval staat. Wat hier het geval is vanwege het leesonderzoek. Heb ik dat verkeerd begrepen? W3ird N3rd (overleg) 30 dec 2017 04:58 (CET)
- Er is iets niet goed gegaan bij het maken van het lijstje voor AWB: het uitfilteren van woorden die al met inbegrip van prevalentie-informatie waren toegevoegd heeft niet gewerkt, waardoor er een handvol doublures is ontstaan. Die worden in de loop van de dag opgeruimd. Zoals je aan de opmaak kan zien is {{niet-GB}} ontworpen om boven het woordsoortkopje te worden gebruikt. Omdat {{wel-GB}} altijd bedoeld was om onder {{-preval-}} te staan, heeft dat een andere vorm gekregen. Ik kan me voorstellen dat we de rol van {{niet-GB}} in de toekomst toespitsen op de gevallen met parameter en wanneer een vorm hoe dan ook niet op woordenlijst.org staat, de tekst onder {{-preval-}} komt te staan. Dit betekent dat een kleine 20.000 pagina's veranderd moeten worden, dus dat is wel iets om even rustig over na te denken. Het zou ook inhouden dat we deze informatie niet betrekken bij de discussie over verwijzingen. In de tussentijd is het beter om {{niet-GB}} gewoon volgens de oorspronkelijke afspraken te gebruiken en dus nooit onder {{-preval-}}. Hoe groter de variatie in het gebruik, hoe ingewikkelder een eventuele overgang wordt. --MarcoSwart (overleg) 30 dec 2017 10:13 (CET)
wel-GB (nogmaals)
Hallo Marco,
Ik heb 205 woorden gevonden waarin tegelijk niet-GB en wel-GB staat.
Dat kan natuurlijk niet en ik vrees dat in alle gevallen wel-GB niet klopt.
Als je wilt kan ik met een programmaatje dit wel-GB weghalen.
Prettige Oudjaar en een goed begin van 2018!!!
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 31 dec 2017 11:54 (CET)
- Ook een fijne jaarwisseling en voorspoedig nieuwjaar!
- Is bij die 205 nagegaan dat het niet gaat om gevallen waarin het niet-GB een parameter heeft om aan te geven dat het in die bepaalde vorm niet op Woordenlijst.org, maar in een andere wel? Zo bij een eerste verkenning kwam ik wat woorden tegen waarop beide sjablonen staan, maar dan ging het om woorden uit de periode dat er bij niet-GB soms nog wat tekst werd toegevoegd die nu via een parameter verwerkt kan worden. In die gevallen kunnen beide sjablonen op hetzelfde woord van toepassing zijn. Beter gezegd: als er wel-GB staat, maar het woord staat niet op Woordenlijst.org is dat op zichzelf voldoende reden om wel-GB weg te halen, los van de vraag of er al niet-GB stond. --MarcoSwart (overleg) 31 dec 2017 16:40 (CET)
- Heb ik rekening mee gehouden. Er zijn ongeveer 56 woorden waarbij (niet-GB MET parameter) staat en wel-GB en dat kan natuurlijk weer wel. De 146 die ik heb geïdentificeerd hebben echt ten onrechte wel-GB staan. (ik kwam eerst op 205 omdat ik de gegevens nog niet had opgehaald bij woordenlijst.org, dat is nu gebeurd en ik kom nu op 146)
- Hier zijn ze overigens:
- ahitofel alarmcode anatomist avondmenu bieden over bijdoen boekengek bojo botaf brachten heruit breng heruit brengt heruit byssus coëxistentie chronic daghulp dolce doorzetting duikclub duikploeg duikteam fascine forte fotomap gaf heruit gaven heruit geef heruit geeft heruit gehobbel gelummel gerotzooi geslurp geven heruit groeien vol heila hummer ijshoorntje ijsregen indoen inpompen komen vol komt vol kroop onder kropen onder kruip onder kruipen onder kruipt onder kwam vol kwamen vol leao leesfout leeskring leespauze lofprijzend njonja oefenzaal oogkwaal oogmasker opwindbaar plak wild plakken wild plakt wild plakte wild plakten wild plas wild plassen wild plast wild plaste wild plasten wild platuit playa preker ravanger reedde af reedden af regen uit rieden aan schampavie sederen slameur snotolf soutache spuitwerk sta vol staan vol staat vol stadsjongen stak onder staken onder steek onder steekt onder steken onder stereoset stiet door stieten af stieten door stieten om stieten uit stoken door stond vol stonden vol stoofde af stoofden af stooft af stookt door stookte door stookten door stromen onder stroom onder stroomde onder stroomden onder stroomt onder tekstvorm toneelles trilhaar vat mis vatte mis vatten mis verdoffen vistas voerde rond voerden rond voert rond vraagde door vraagde mee vraagde na vraagde rond vraagden door vraagden mee vraagden na vraagden rond vruchtensaus vuursignaal weerkomen weten af zag dubbel zagen dubbel zend heruit zendt heruit zeven door zie dubbel zien dubbel ziet dubbel zond heruit zonden heruit zwemjuf
- Zoals gezegd is het geen moeite om ze aan te passen
--Kvdrgeus (overleg) 31 dec 2017 18:23 (CET)
- Sorry, misverstand bij mij. Uitstekend om deze fouten eruit te halen! --MarcoSwart (overleg) 31 dec 2017 19:52 (CET)
- Positief neveneffect: door jouw lijst kon ik weer een handzaam lijstje van 20 woorden maken waar nog tekst achter {{niet-GB}} stond die door een parameter kon worden vervangen. --MarcoSwart (overleg) 31 dec 2017 21:26 (CET)