oog om oog, tand om tand

Nederlands

Uitspraak
Woordafbreking
  • oog om oog, tand om tand
Woordherkomst en -opbouw
  • verbinding van  oog, om  en tand, verwijzing naar Deuteronomium 19:21 in de Bijbel: Leven om leven, oog om oog, tand om tand, hand om hand, voet om voet. Dit is het klassieke beginsel van "ius talionis": proportionele vergelding van schade, waarbij de wraak van het slachtoffer beperkt is tot de omvang van de schade die door de dader is toegebracht. Dit beginsel reguleert bloedwraak in afwezigheid van een rechtssysteem met justitie-apparaat.

Tussenwerpsel

  1. benadrukt volledige vergelding
     Oog om oog, tand om tand”, zegt Hanouni. „Zolang Israël doorgaat met luchtaanvallen, kunnen ze op een reactie rekenen.”[1]
    • In Europa zijn de doodstraf, lijfstraffen, schandstraffen, jarenlange bedevaarten naar verre landen of het principe oog om oog, tand om tand inmiddels vervangen door meer verfijnde correctieve maatregelen, zoals boetes, taakstraffen, detentie en tbs.[2] 
Vertalingen

Zelfstandig naamwoord

het oog om oog, tand om tando

  1. (juridisch) beginsel van volledige vergelding
     Een 24-jarige Iraniër die zijn vrouw had vermoord is bij wijze van vergelding en met toestemming van een rechtbank door zijn schoonvader gedood. Daarmee is voor het eerst in Iran het bij de wet geregelde oog om oog tand om tand toegepast, aldus de Iraanse krant Islamitische Republiek.[3]

Gangbaarheid

Meer informatie

Verwijzingen

  1.   Weblink bron
    Guus Valk
    “Oog om oog, tand om tand” (4 februari 2009) op nrc.nl
  2. [1] Vrijvanzegel.net, Geplaatst door Luc van Balberghe in Maatschappij op 14:18
  3.   Weblink bron “Oog om oog, tand om tand in Iran toegepast” (29 juni 1983) op nrc.nl