• wek·roep
  • samenstelling van  wekken ww  en  roep zn , voor het eerst aangetroffen in 1840 (zie vindplaats hieronder) [1]
    Vertaling van Frans appel ‘oproep’, eind 20e eeuw ook als vertaling van Engels wake-up call 'verzoek (van een hotelgast) om 's morgens gewekt te worden'; 'waarschuwing voor toekomstige moeilijkheden en gevaren'.
enkelvoud meervoud
naamwoord wekroep wekroepen
verkleinwoord

de wekroepm

  1. dringende oproep om niet meer lijdzaam af te wachten maar om in actie te komen, roep ter opwekking, ter aansporing
     Wat Gray echter vooral typeert, is dat deze scherp ontdekkende passages niet fungeren als schrikdraad rond het Evangelie, maar veeleer als een wekroep om als een smekeling tot Christus te gaan.[2]
     ‘Dit schandaal moet voor iedereen een wekroep de manier waarop we met onze persoonlijke data omgaan, kan zeer grote gevolgen hebben. Het gaat per slot van rekening om de fundamenten van onze democratie’, dixit Jourova.[3]
     De bundel uit Kampen kan dus dienen als een soort wekroep voor de hele gereformeerde gezindte dat hermeneutische bezinning noodzakelijk is.[4]
     De vlaemsche Poëzy zucht in verjaerde kluister: 't Is tijd dat gy haer vrydom schenkt; 't Is tijd (wie slechts naer 't fransche luister'), Dat ge ons met vlaemschen nektar drenkt. Al mocht mijn wekroep tot u zwygen. Al bleev' de Vlaming voort ontbelgd, Tot u toch zuist de stem der zegelauwer-twygen: ‘De fransche volgzucht (dit Carthago) moet verdelgd![5]
62 % van de Nederlanders;
62 % van de Vlamingen.[6]
  1. Woordenboek der Nederlandsche taal (1864-2001).
  2.   Weblink bron
    A. de Reuver
    “Prediking Andrew Gray hemelbericht dat de tijd verduurt” (19-09-2019), Reformatorisch Dagblad
  3.   Weblink bron
    edm
    “Europees commissaris voor Justitie eist uitleg van Facebook” (25/03/2018), De Standaard
  4.   Weblink bron
    Prof. dr. A. Huijgen
    “Lees de Bijbel niet alleen met jezelf mee maar vooral ook tegen jezelf in” (06-10-2017), Reformatorisch Dagblad
  5.   Weblink bron Aen een ontmoedigden Kunstvriend. in: Vaderlandsche poëzy, Deel 3 (1840), L. Hebbelynck, Gent, p. 129.
  6.   Door archive.org gearchiveerde versie van 21 oktober 2019 “Word Prevalence Values” op ugent.be