WikiWoordenboek:De Kroeg/archief7
Werkwoordstabellen II
bewerkenIk ben allerminst tevreden over de veranderingen die ik de afgelopen dagen heb zien gebeuren .. hiermee doel ik vooral op de werkwoordstabellen die voor de 500ste keer weer veranderd zijn en niet echt tot een verbetering hebben gebracht ..
Ik vind dat we echt terug moeten keren naar een tabel met de belangrijkste vormen op de hoofdpagins van een werkwoord , en we in die tabel een link naar de volledige vervoeging zetten ..
Nu wordt de hele pagina ingenomen door een slechte werkwoordstabel , het maakt de pagina drukker en minder aantrekkelijker om te lezen , zo zullen meer gebruikers afhaken dan bijkomen !!
Normaal gezien zou dit sjabloon met die belangrijkste tijden nog ergens hier moeten staan , maar ik weet niet meer de juiste naam .. indien iemand deze nog weet , laat het dan weten en dan zal ik nog eens proberen er wat testen mee uit te voeren en kijken of het een beter resultaat geeft dan met de tabel nu ... --Btrs 17 sep 2006 21:50 (CEST)
- OK , ik heb even het artikel bezuinigen voorzien van dit type werkwoordssjabloon en vind het wel enigzins beter .. Als jullie liever hebben dat we terugvallen op het oude model , ook goed , dit is even maar een testcase , alle verbeteringen en opmerkingen zijn welkom .. --Btrs 1 okt 2006 20:56 (CEST)
Nieuw sjabloon "naar Wikipedia"
bewerken{{wikipedia|experiment}}
Ik vind de weergave van links op de Engelse Wiktionary naar Wikipedia "mooier" dan in de Nederlandse. Namelijk: hij staat niet tussen de echte tekst en met een plaatje erbij aan de rechterkant valt hij duidelijk op.
Dus ik heb Sjabloon:wikipedia, in eerste instantie om te proberen, overgenomen en vertaald. Als je wilt zien hoe het eruit ziet, zie dan de pagina experiment.
Als we zouden vinden dat dit sjabloon "beter" is dan het huidige Sjabloon:-info-, dan is wel op een of andere manier een overschakeling nodig, want het -info- sjabloon staat onderaan, terwijl het wikipedia-sjabloon het best bovenaan de pagina tot zijn recht komt.
Meningen?
Peterbr 23 sep 2006 13:16 (CEST)
- Het is inderdaad wel mooier en valt meer op, maar is niet al te handig. Kijk maar naar pomp: het zit in de weg. Bovendien vind ik het huidige niet slecht. Levenius 23 sep 2006 18:06 (CEST)
- Ik denk dat-ie vooral in de weg zat omdat ik hem bij pomp als voorbeeld gebruikt had voor "net na het eerste sjabloon" (met link vanaf Overleg sjabloon:wikipedia). Dat vond ik ook niet mooi (bovenaan staat veel netter). Iemand heeft ze nu op zowel experiment als pomp onderaan de pagina gezet, wat mijn voorbeelden om zeep helpt. Laat ze alsjeblieft eventjes zo staan. Zie nu bodem voor voorbeeld onderaan de pagina.
- Het is in mijn ogen (als gebruiker van zowel het Engelstalige als het Nederlandstalige WikiWoordenboek) belangrijk dat beide er enigszins gelijkvormig uit zien. Omdat Engels dit sjabloon bovenin zet en het daar (naast de inhoudsopgave) niet in de weg zit, heeft die lokatie mij voorkeur. Peterbr 23 sep 2006 19:00 (CEST)
- En daar ben ik het volslagen mee oneens. De Engelstaligheid moet eens ophouden met alle standaarden te willen stellen. Zij zijn niet genetisch superieur of zo.
- ..als gebruiker van zowel het Engelstalige als het Nederlandstalige WikiWoordenboek...
- Je bedoelt bedoelt zeker dat je hier alleen bent gekomen om jouw ideeën aan de echte gebruikers hier op te leggen? Je bijdragen hier zijn hier bepaald indrukwekkend..
- ..als gebruiker van zowel het Engelstalige als het Nederlandstalige WikiWoordenboek...
- Ik vindt net dat ieder WikiWoordenboek zijn eigen karakter mag en kan hebben. Zo zijn ze allemaal uniek. Het probleem met dit sjabloon is dat het nogal makkelijk in de weg zit. Zo hebben de meeste pagina's tabellen en hebben korte artikelen soms geen inhoudsopgave. Ook onderaan lijkt me geen goede oplossing. Dat oogt nogal onordelijk. Misschien behouden we best het oude, misschien met een kadertje erond of het Wikipedia-logo ernaast.
Levenius 23 sep 2006 19:58 (CEST)
- het {-info-} regeltje doet toch al hetzelfde? Mij lijkt het vooral overbodig. - Bemoeial 24 sep 2006 02:54 (CEST)
- Nee, dit zijn geen equivalenten in het geval je dp's hebt. Bij dit sjabloon kan je een andere paginanaam voor het artikel op WP opgeven dan de artikelnaam op het wikiwoordenboek. Annabel(overleg) 24 sep 2006 18:25 (CEST)
Sjablonen en ongevraagd verwijderen
bewerkenBlijkbaar is het hier de laatste tijd de gewoonte dat men pagina's ongewenst verwijderd zonder enig overleg .. als het een pagina met onzin betreft dan heb ik daar geen problemen mee , maar pagina's waar alvast een goed begin stond maar niet volgens de WikiWoordenboek regels worden ook zonder meer verwijderd !
Daarom had ik een sjabloon "herschrijven" aangemaakt zoals dat al op de Duitse Wiktionary stond.. ik ging deze nog aan een categorie linken zodat in één oogopslag te zien was welke artikels nog herschreven moeten worden ..
Maar blijkbaar vinden sommige moderatoren dit niet nodig en werd het sjabloon zonder enig overleg verwijderd ! Is het dan écht zo moeilijk om :
- Oftewel het sjabloon aan te passen zodat het beter op WikiWoordenboek past
- Oftewel een bericht op mijn overlegpagina achter te laten hoe het sjabloon beter kan , waarom het niet past , of waarom het verwijderd werd ??
Ik zal terug zo'n sjabloon aanmaken en de volgende keer dat dit weer verwijderd wordt zal ik hier héél wat minder bijdragen.. Sorry dat dit zo moet , maar blijkbaar worden mijn bijdragen dus niet echt geappreciëerd ..--Btrs 30 sep 2006 21:51 (CEST)
- De laatste conclusie is denk ik niet terecht Btrs. Ik weet niet waarom MARCEL het verwijderd heeft, ben geen moderator (en heb (dus) ook het sjabloon niet verwijderd) en stel je bijdragen wel degelijk op prijs. Wellicht dat het gewoon een vergissing was?Jcwf 30 sep 2006 21:59 (CEST)
Vergissing
bewerkenVrijdagavond 29 sep 2006, heb ik zoals ik dat enkele malen per dag doe de lijst van de recente wijzigingen nagekeken. De laatste tijd hebben we wat meer last van vandalisme. Toen ik het bewuste sabloon tegenkwam heb ik verkeerd gereageerd.Ik verstond er uit dat dat weg mocht omdat er stond herschrijven, dom van mij maar ik dacht dat u dat niet goed vond en het ging herschrijven. Sorry het is gebeurd zonder dat ik er dieper over nagedacht heb. Nogmaals mijn verontschuldigingen MARCEL 1 okt 2006 09:45 (CEST)
- Sorry Marcel dat ik ook wat impulsief reageerde , maar ik ben nogal iemand die snel in paniek schiet en ook zo reageert.Maar goed , iedereen is ook maar een mens en kan fouten maken ..
- De volgende keer zal ik dus ook eerst even kijken en nadenken voor ik reageer.. --Btrs 1 okt 2006 13:30 (CEST)
Ik ben blijkbaar te laat voor de echte discussie, maar heb ondertussen het sjabloon teruggeplaatst. Zand erover. ;) Levenius 1 okt 2006 14:05 (CEST)
Categorieën in vreemde talen
bewerkenIk had het er al over met Curious: wat te doen met categorieën als Categorie:tr:Voeding en Categorie:tr:Fruit?? Persoonlijk vind ik dat dit moet veranderen naar bijvoorbeeld Categorie:Voeding in het Turks. Graag andere meningen. ;) Levenius 1 okt 2006 23:15 (CEST)
- Hmmm, Turks fruit, lekker..
- Haha, eet smakelijk :)
- Ook ik ben benieuwd naar jullie mening. Hoe zal ik verder gaan?
- Categorie:Voeding in het Turks
- Categorie:Voeding (Turks)
- Categorie:Voeding (tr)
- Categorie:tr:Voeding
- ... (vul zelf iets anders in)
- Voorlopig - totdat er besloten is - ga ik maar verder op de ingeslagen weg. Zodra de knoop is doorgehakt, zal ik alles omzetten naar de gekozen vorm. Willen jullie ook je voorkeur aangeven? :) Curious 4 okt 2006 22:26 (CEST)
- Categorie:Turks eten
MARCEL 5 okt 2006 09:02 (CEST)
Ik zei het al eens maar toch nog maar eens:
- Categorie: Voeding in het Turks
Levenius 5 okt 2006 20:21 (CEST)
- Categorie:Voedingsmiddelen in het Turks
MARCEL 6 okt 2006 13:25 (CEST)
- Ik zal binnenkort alles omzetten in de vorm Categorie:Categorienaam in het Turks :) Curious 16 okt 2006 21:13 (CEST)
Kleur in sjablonen
bewerkenNiet dat het veel uitmaakt maar ik zat te denken:
enkelvoud | meervoud | |
---|---|---|
naamwoord | ||
verkleinwoord |
enkelvoud | meervoud | |
---|---|---|
naamwoord | ||
verkleinwoord |
Welke is de mooiste en de minst ingewikkelde? Mij lijkt het de linkse, daar zijn enkel de velden zonder aanwijzigen zonder kleur. Dan zou ik pleiten de rechtse door de linkse te vervangen. Levenius 10 okt 2006 17:12 (CEST)
- Goed idee. Ik neem aan dat ook de nieuwe tabel weer aan de rechterkant van het beeld wordt geplaatst? Curious 16 okt 2006 21:07 (CEST)
- Ik vind de linkse tabel ook best OK. Inderdaad als de vervanging doorgevoerd wordt, de tabel rechts uitlijnen. Annabel(overleg) 17 okt 2006 14:11 (CEST)
Verslag retreat Frankfurt 20-22 oktober 2006
bewerkenbeste mensen, het verslag van de retreat in frankfurt afgelopen weekend is nu beschikbaar op meta, zie m:Report_from_Frankfurt_-_October_2006. als het goed is worden nadere bekend gemaakte zaken in de toekomst tenminste in dezelfde categorie aldaar geplaatst. (het staat ook gelinkt op meta's voorpagina, en vertalingen lijken me dringend gewenst, maar dat even terzijde) groetjes, oscar 26 okt 2006 12:20 (CEST)
Beveiligen broken pagina's
bewerkenZouden de "broken" pagina's beveiligd kunnen worden teneinde de onnodige edits te beperken ? Vermits deze pagina's toch al enige ouderdom hebben en het niet nodig is deze verder te veranderen is het misschien beter deze te beveiligen of zelfs te verwijderen .. --Btrs 30 okt 2006 20:26 (CET)
- Enerzijds zou je misschien wel gelijk hebben, anderszijds is het idee van een Wiki juist de bewerkelijkheid. Je zou ze via je volglijst kunnen volgen? Cyriellie 31 okt 2006 11:22 (CET)
Vertalingen die gecontroleerd moeten worden
bewerkenHallo allen,
Op de Engelse Wiktionary is er een sjabloon {{ttbc|taal}}, dat aanduidt dat een vertaling door een moedertaalspreker o.i.d. nagezien moet worden. Dat woord komt dan automatisch in een categorie terecht, die mensen die die taal spreken dan kunnen controleren. Zo ben ik bv. zeer actief op te controleren Nederlandse vertalingen. Dit is zeer praktisch als je bv. een nieuwe definitie toevoegt en niet weet of de vertalingen voorhanden ook daarop van toepassing zijn. Bestaat er hier ook zoiets? Ik heb bv. in agenda dat probleem. Hamaryns 3 nov 2006 12:15 (CET)
- Ik ben er wel voor dat het ook hier wordt ingevoerd. Het komt de kwaliteit van de vertalingen ten goede. Maar hebben we wel voldoende mensen die al die verschillende talen kunnen controleren? Curious 3 nov 2006 21:08 (CET)
- Dat is een goede vraag Curious. Wat nieuwe definities betreft, we hebben al een tijdje besloten niet met nummertjes te werken maar met (evt genummerde) koppen en dat helpt natuurlijk wel. Maar Hamaryns' idee is natuurlijk wel goed. Het enige probleem dat ik zie is dat er onderaan de bladzijde wel een heleboel categorieen komen te staan. En verder, wie verklaart de vertalingen twijfelachtig? En gaan ze na controle toch weer betwijfeld worden alleen maar omdat een ander de betreffende taal niet kent? Jcwf 3 nov 2006 22:01 (CET)
- na bwc: Ik sluit me bij jou aan Curious. Ik zou zeggen dat we het sjabloon alvast invoeren, waarbij we erop toe zien dat het niet te pas en te onpas gebruikt wordt. In dat geval zou het enkel maar een vervuiling van het wikiwoordenboek betekenen.
- Op meta bestaat er zoiets als een babel sjabloon (bestaat dit ook hier?). Hiermee geeft een gebruiker aan dat hij natieve spreker is of tenminste kan vertalen tussen twee talen (zie bijvoorbeeld mijn gebruikerspagina op meta). Het zoeken naar geschikte vertalers zou geen probleem mogen zijn indien iedereen zo'n boxje zou plaatsen. De huidige categorieënlijst van vertalers is te vinden op: meta:Category:Translator's Templates. Annabel(overleg) 3 nov 2006 22:05 (CET)
- PS: Jcwf, kun je een voorbeeldje van die genummerde koppen geven?
- Dat is een goede vraag Curious. Wat nieuwe definities betreft, we hebben al een tijdje besloten niet met nummertjes te werken maar met (evt genummerde) koppen en dat helpt natuurlijk wel. Maar Hamaryns' idee is natuurlijk wel goed. Het enige probleem dat ik zie is dat er onderaan de bladzijde wel een heleboel categorieen komen te staan. En verder, wie verklaart de vertalingen twijfelachtig? En gaan ze na controle toch weer betwijfeld worden alleen maar omdat een ander de betreffende taal niet kent? Jcwf 3 nov 2006 22:01 (CET)
- Zeker al zijn er (nog?) niet veel, zie bijvoorbeeld beer
Hoofdpagina
bewerkenIk heb de hoofdpagina een nieuw (en naar mijn mening mooier) uiterlijk gegeven. Hopelijk vinden jullie het mooi. Anders kan het nog steeds veranderd worden. :) Levenius 29 okt 2006 23:56 (CET)
- (84.193.0.156 ben ik dus in de recente wijzigingen ;) 84.193.0.156 29 okt 2006 23:58 (CET)
- Levenius 30 okt 2006 00:00 (CET) dus :s
- Misschien eerst op Overleg:Hoofdpagina vragen of iedereen het mooier vindt? Adnergje 30 okt 2006 19:22 (CET)
- Ik vond de oude lay-out toch beter (Cyriellie heeft em al terug gezet). Wel verfrissend lijkt me de variant op het Duitse wikiwoordenboek. Annabel(overleg) 31 okt 2006 11:14 (CET)
- Ja sorry, ik had het bericht hier niet gezien en vond ook de oude mooier (niet supermooi, er mag wel wat aan gesleuteld worden hoor!). Die duitse is ook oké, maar persoonlijk ben ik niet zo van de pasteltinten. Cyriellie 31 okt 2006 11:20 (CET)
- Tja Cyriellie, da's natuurlijk persoonlijk. Maar misschien zouden we beter eens naar de verschillende wikiwoordenboeken moeten kijken om ideetjes op te doen en het beste over te houden. Annabel(overleg) 31 okt 2006 21:40 (CET)
- Ja sorry, ik had het bericht hier niet gezien en vond ook de oude mooier (niet supermooi, er mag wel wat aan gesleuteld worden hoor!). Die duitse is ook oké, maar persoonlijk ben ik niet zo van de pasteltinten. Cyriellie 31 okt 2006 11:20 (CET)
- Levenius 30 okt 2006 00:00 (CET) dus :s
Ik vond de oude wat futloos overkomen en daarom dacht ik er een beetje aan te sleutelen. Misschien had ik inderdaad beter eerst een berichtje achtergelaten alvorens te gaan veranderen. Langs de andere kant kon het met één muisklik teniet gedaan worden maar dat is dan in mijn plaats gedaan. Desalniettemin denk ik dat iedereen het er over eens is dat er iets aan de hoofdpagina veranderd moet worden denk ik. Levenius 31 okt 2006 14:22 (CET)
- Da's waar Levenius en dank om het initiatief te nemen. Annabel(overleg) 31 okt 2006 21:40 (CET)
Met een paar aanpassinkjes zou voor mij het alternatief een verbetering zijn:
- achtergrond in ieder geval lichter en misschien andere kleur om links een beter contrast te geven (donkerblauw op blauw is slecht leesbaar)
- geen 'inhoudsopgave' ( NOTOC )
- Bemoeial 11 nov 2006 12:19 (CET)
- Aan de kleuren kan in ieder geval gewerkt worden. Die inhoudsopgave vond ik zelf ook zeer vervelend maar ik vind geen manier om die weg te krijgen. Levenius 1 dec 2006 21:33 (CET)
- Het kleurprobleem lijkt me opgelost. (Neem hier maar een kijkje.) Maar met die inhoudsopgave weet ik nog steeds geen raad. Levenius 1 dec 2006 21:43 (CET)
- Is er geen test Hoofdpagina die als zandbak voor nieuwe ideeën kan dienen? Op zo'n pagina kunnen verschillende dingen uitgeprobeerd worden zonder schade aan te richten, maar wel een debat op gang te brengen over hoe de nieuwe hoofdpagina eruit kan zien?
- Ik heb mijn gedachten ook even over de lay-out van de nieuwe hoofdpagina laten gaan voortbouwend op Levenius' werk zie hier. Ik hoop er hiermee wat nieuwe ideetjes in te brengen Raymondm 2 dec 2006 14:01 (CET)
Hej Raymond, zeer mooi wat je daar gemaakt hebt. Mijn complimenten. Een kadertje rond het welkomgedeelte zou mooi zijn, maar ik zie het al helemaal zitten. ;) Levenius 2 dec 2006 16:11 (CET)
- Dank je wel. Pas de site rustig aan of neem code over als je wilt. Bedoel je een kader zoals bij de Engelse Wiktionary? Bij een aantal dingen ben ik er ook nog niet helemaal uitgekomen, maar ik hoop dat het een stap in de goede richting is. Raymondm 2 dec 2006 18:11 (CET)
- Prachtig werk Raymond. Dit vind ik echt een hele verbetering. Annabel(overleg) 2 dec 2006 19:46 (CET)
- Is het niet misschien toch handig om deze testhoofdpagina over te zetten op een publieke testpagina, bijvoorbeeld Hoofdpagina/Test of WikiWoordenboek/Hoofdpaginatest of WikiWoordenboek:Projecten/NieuweHoofdpagina? Op deze pagina kunnen we de testpagina dan enige tijd plaatsen om de pagina en code te laten testen, opmerkingen en nieuwe ideeën te verzamelen, algmeen overleg en kleine aanpassingen door te voeren, zodat de nieuwe pagina in 2007 er nog komt! Raymondm 3 dec 2006 18:45 (CET)
- De meesten zullen de kroeg toch in hun volglijst hebben. Ik denk dat dit niet nodig is. Alleen lijkt het me belangrijk te weten of we een stemming houden (imho lijkt het duidelijk dat men voor de nieuwe hoofdpagina zijn, maar ik kijk wellicht door een gekleurde bril :-) ). Annabel(overleg) 4 dec 2006 11:15 (CET)
- Willen diegene die voor of tegen het ontwerp van de nieuwe Hoofdpagina zijn dat op diens overlegpagina zetten (commentaar is welkom). Het zou leuk zijn de pagina begin 2007 in gebruik te nemen.Raymondm 14 dec 2006 14:52 (CET)
- De meesten zullen de kroeg toch in hun volglijst hebben. Ik denk dat dit niet nodig is. Alleen lijkt het me belangrijk te weten of we een stemming houden (imho lijkt het duidelijk dat men voor de nieuwe hoofdpagina zijn, maar ik kijk wellicht door een gekleurde bril :-) ). Annabel(overleg) 4 dec 2006 11:15 (CET)
- Is het niet misschien toch handig om deze testhoofdpagina over te zetten op een publieke testpagina, bijvoorbeeld Hoofdpagina/Test of WikiWoordenboek/Hoofdpaginatest of WikiWoordenboek:Projecten/NieuweHoofdpagina? Op deze pagina kunnen we de testpagina dan enige tijd plaatsen om de pagina en code te laten testen, opmerkingen en nieuwe ideeën te verzamelen, algmeen overleg en kleine aanpassingen door te voeren, zodat de nieuwe pagina in 2007 er nog komt! Raymondm 3 dec 2006 18:45 (CET)
- Prachtig werk Raymond. Dit vind ik echt een hele verbetering. Annabel(overleg) 2 dec 2006 19:46 (CET)
Probleem met trad-sjabloon
bewerkenSoms is de vertaling van een woord in een andere taal hetzelfde woord. Als het goed is, is er dan ook een sectie met die taal als kop. In de Engelse Wiktionary is het dan gebruikelijk een link naar die sectie te maken als volgt: [[#Dutch|man]] bijvoorbeeld in de vertaling van man. Het trad-sjabloon maakt dit onmogelijk. Of niet? Kan anders het sjabloon uitgebreid worden, zodat het een optioneel derde argument neemt dat dan de link voorstelt? Ik zou dit zelf wel willen doen, maar heb me nog niet de moeite genomen de syntax voor sjablonen te leren, en zal er voorlopig niet aan toe komen, geloof ik. Hamaryns 3 nov 2006 13:34 (CET)
- Hamaryns,
- dank voor je melding! Ik heb enkele aanpassingen gedaan, waardoor je nu een link kan aanleggen naar de juiste sectie in de eigen taal, terwijl de link in superscript naar het volledige artikel in het andere wikiwoordenboek gaat. De volledige uitleg van de werking staat op sjabloon:trad:
- {{trad|en|#Zelfstandig naamwoord|man}} geeft: #Zelfstandig naamwoord (en)
- De link naar het anderstalige wikiwoordenboek kan nu nog altijd niet naar één specifieke sectie. Is er hier nood aan? Nog een tweede mogelijke uitbreiding die ik op het Franse wikiwoordenboek tegenkwam, is het verbergen van de superscript link (sommige wikipedianen wensen dit wellicht niet) via de monobook. Is hier nood aan?
- Annabel(overleg) 3 nov 2006 18:16 (CET)
- Heel erg mooi gemaakt Annabel! Ik was Hamaryns voorbeeld aan het uitproberen/toepassen, maar heb nu jouw bovenstaande voorbeeld om zeep geholpen. Mijn excuses hiervoor. Ik heb jouw sjabloon daarom ook maar aangepast aan Hamaryns voorbeeld. Dus volgens mij wordt het nu:
- {{trad|en|#Engels|man}} geeft: #Engels (en); nogmaals heel mooi opgelost en gemaakt! Curious 3 nov 2006 20:54 (CET)
- Hei! :-) Da's pas wiki, da's pas team-work! Nu is er door de melding van Hamaryn en een verbeterd sjabloon en een sectie Engels bijgekomen op het lemma "man" ... Annabel(overleg) 3 nov 2006 22:06 (CET)
De huidige Nederlandse vertaalsjabloon is volgens mij nu aardig geslaagd. Ik mis echter nog één ding. Bij meerdere betekenissen wordt er nu vaak een cijfer tussen haakjes achter het woord geplaatst om naar de betekenis te verwijzen. Ik denk dat dit met het huidige sjabloon wat druk is. Is misschien de Engelse variant niet overzichtlijker. Zij plaatsen kort erboven welke betekenis bedoeld is. De sjabloon komt er dan als het volgt uit te zien (zie hier een voorbeeld):
Is er iemand op voor dit als officieel beleid in te voeren?
- Ik denk dat er een algemene consensus bestaat om dit in te voeren, alhoewel dit nog niet ten volle in de praktijk wordt gebracht. Zelf kan ik mij er alleen maar bij aansluiten om vertalingen op te splitsen per verklaring, zodanig dat je geen nummers bij vertalingen nodig hebt. Ik heb de opsplitsing vandaag uitgevoerd voor televisie. Voelt er iemand iets voor om voor de opsplitsing gebruik te maken van een sjabloon zodat de vertalingen (voor elke verklaring van het begrip) uitklappen. Op het Engelse Wikiwoordenboek heb ik al zoiets gezien, alleen weet ik niet meer waar... Annabel(overleg) 4 dec 2006 19:46 (CET)
- De lemma televisie vind ik in ieder geval een geslaagd voorbeeld. Ik hoop dan ook dat dit bij de officiële sjabloon wordt opgenomen. Ik zie dat er nu nog twee varianten van zijn. Met inspringing (:) en zonder. Welke kan ik het best gebruiken? (Alletwee zien ze er goed uit, maar ik wil ze niet door elkaar gaan gebruiken.)Raymondm 4 dec 2006 22:40 (CET)
- Sjabloon:trad : Annabel, na de laatste wijzigingen in dit sjabloon, kan nu het foefje {{trad|en|#Zelfstandig naamwoord|man}} niet meer gebruikt worden. Eigenlijk vond ik jouw laatste versie van 3 nov 2006 18:11 beter dan de laatste versie van nu. (Zowel voor het behoud van het foefje voor de buitenlandse taal, als de vette letters voor de Nederlandse taal.) Maar smaken verschillen natuurlijk.
- Uitklappen van vertalingen: Leuk idee. :-) Op de Engelse Wiktionary gebruiken ze hiervoor drie sjablonen: trans-top, trans-mid en trans-bottom. Een voorbeeld: book. Voor pagina's met een erg lange vertalingstabel ben ik er wel voor om ook hier zoiets in te voeren.
- De indeling bij het lemma televisie (met inspringing (:)) is mooi en mag ook wat mij betreft officieel beleid worden. Curious 4 dec 2006 23:29 (CET)
- Bij mij werkt de truc nog altijd met het hekje, zie het voorbeeld hierboven met man ({{trad|en|#Engels|man}} geeft: #Engels (en)). Ik pas de instelling aan dat automatisch voor inspringen gekozen wordt bij Transtool. Annabel(overleg) 5 dec 2006 08:57 (CET)
- Voor zover ik kan zien werkt de truc niet als het vertaalde woord gelijk is aan de paginanaam ( {{{3}}} = {{PAGENAME}} ). Op alle andere pagina's werkt het wel. Op de pagina "man" staat exact dezelfde wikicode als hier, maar heeft {{trad|en|#Engels|man}} geen effect. Zou je willen meekijken naar Sjabloon:test-trad? Is dit misschien wat je bedoeld had, of heb ik daarmee weer iets anders in de war gegooid? Curious 7 dec 2006 21:50 (CET)
- De lemma televisie vind ik in ieder geval een geslaagd voorbeeld. Ik hoop dan ook dat dit bij de officiële sjabloon wordt opgenomen. Ik zie dat er nu nog twee varianten van zijn. Met inspringing (:) en zonder. Welke kan ik het best gebruiken? (Alletwee zien ze er goed uit, maar ik wil ze niet door elkaar gaan gebruiken.)Raymondm 4 dec 2006 22:40 (CET)
Vertalingen: vertaalhulpmiddel
bewerkenHoi Allemaal
Zoals ik vroeger reeds heb laten vallen, was ik bezig met het ontwikkelen van een tooltje om het overnemen van vertalingen uit andere wikiwoordenboeken te versnellen. Dit is nu verder uitgebreid en je kan het vinden op de toolserver: Transtool
Een beetje meer uitleg en wat voorbeelden kan je vinden op Gebruiker:Annabel/Vertaalhulpmiddel. Jullie opmerkingen en suggesties zijn van harte welkom en indien het je goed bevalt, zou het tof zijn mocht je dat laten weten.
Annabel(overleg) 9 nov 2006 08:55 (CET)
- Heel mooi! :-) Volgens mij was het enige minpuntje dat er geen ondersteuning was voor de zeldzamere talen, maar daar wordt nu ook al hard aan gewerkt zie ik. Mijn complimenten! Curious 7 dec 2006 21:50 (CET)
- Een uitgebreide discussie over Transtool is hier (Transtool discussie) te vinden
Ultimate wiktionary
bewerkenIk vind het prima dat mensen zich inzetten voor wiktionaryZ, maar ik moet bekennen dat ik het huidige systeem gewoon beter vind. Gerard zal het ongetwijfeld met me oneens zijn op dat punt en ook dat vind ik best. Wat ik niet best vind is dat Gerard c.s. ons hus visie op willen leggen. Wat mij betreft is Z geen vervanging en geen opvolging van wat we hier doen. En al helemaal niet als we daar geen enkele inspraak in krijgen.
Mijn bezwaren tegen wiktiZ zijn vele. Menselijke taal is uiterst flexibel omdat het associatief is. In iedere taal is de harde schijf weer net iets anders geformateerd. Dat geldt niet alleen semantisch (de betekenis van een woord in twee talen -zelfs 'internationale' woorden zoals bibliotheek is vrijwel nooit exact hetzelfde er zijn altijd nuanceverschillen), maar ook gramatikaal, syntactisch en idomatisch.
Het huidige stelsel bootst het tamelijk vrijelijk associatieve karakter van taal heel aardig na via alle rode en blauwe links en laat veel vrijheid de boel zo te formaterendat het alle taal recht doet. Z geeft veel minder flexibiliteit omdat de definitie van een begrip aangepast moet worden aan de definitie in één bepaalde oertaal (meest Engels). Dit betekent dat alle andere talen geherformateerd worden. Zelfs voor zelfstandige naamwoorden is dat al een probleem. Ik ben bijvoorbeeld blij dat de polder waarin geboren ben niet was geformateerd volgens de z-definitie. Het belangrijkste punt (dat de waterspiegel te allen tijde gereguleerd dient te worden ontbreekt er namelijk in en dat is slordig zoals men in New Orleans ondervonden heeft. Moet zelfs een oerhollands woord als polder voortaan op zijn amerikaans geformateerd, Gerard? Zou dat nu echt een verbetering zijn?
Gramatikaal is het nog een veel groter probleem. Neem ns woorden als zijn, haar en hun. In een taal als Xhosa hangt de vorm van zo'n woord af van de klasse van zowel de bezitter als het bezit. Aangezien beide 13 klassen kunnen hebben zijn er dus meer dan honderd verschillende woorden in plaats van 3 of 4. De gramatikale ruimte is dus gewoon anders ingedeeld.
Hoe wil je in vredesnaam een definite geven van woorden als luyo, lwazo enz? Liefst een in Engels die woordelijk vertaald moet worden in andere talen?? Of als je een voorbeeld uit Nederlands wilt, neem het oernederlandse woordje er...
De waarheid is dat een relationele database een veel strakkere organisatie kent dan het verschijnsel menselijke taal. Als je menselijke taal in dat keurslijf wilt duwen kan het niet anders dan dat je het merendeel der talen herformateert en daarmee doe je enorm geweld aan alle talen. En nee je kunt die schade niet afdoen met een dooddoener als 'semantic drift'.
Ik vrees dat Gerard c.s. te zeer gehecht zijn aan hun lievelingsproject om deze waarheid onder ogen te willen zien en ik heb ook helemaal geen zin om te trachten daarin verandering te brengen, maar ik zou het ronduit een schandaal vinden als het goede werk dat hier en op vele andere wiktionary's gedaan wordt zou worden opgeofferd op het altaar van hun sekte.
Pagina recente wijzigingen
bewerkenWie de laatste tijd op "recente wijzigingen" klikt, krijgt voornamelijk technische wijzigingen te zien zoals gewijzigde sjablonen etcetera. Ik ben zelf eigenlijk alleen geïnteresseerd in de wijzigingen van de woordpagina's. Wellicht dat op de pagina recente wijzigingen als optie kan worden toegevoegd "verberg technische wijzigingen". Ik denk dat daarmee tegemoet gekomen zou worden aan gebruikers die het meer om de taal dan om de techniek gaat.
- Een goede suggestie. Op zich is deze functie er al. Door op de pagina recente wijzigingen bij naamruimte (Hoofdnaamruimte) te kiezen. De Nederlandstalige Wikipedia heeft weliswaar bijvoorbeeld sinds kort ook MediaWiki in de naamruimte staan, maar of dit handig is voor WikiWoordenboek (zoveel MediaWiki wijzigingen worden hier niet doorgevoerd)? Je kunt ook al bijvoorbeeld alleen de sjablonen eruit filteren door bij naamruimte: Sjabloon te kiezen en vervolgens omgekeerde selectie aan te vinken. De meeste technische wijzingen hadden de afgelopen week te maken met het ondersteunen van de laatste ISO 639 standaard. Hiervan is het meeste werk nu in ieder geval gedaan. Ik hoop dat je met uitfilteren met behulp van de naamruimte in ieder geval nu al uit de voeten kunt. Raymondm 11 dec 2006 02:03 (CET)
- Op zich is het enkel mogelijk om botwijzigingen te verbergen. Normaal zou dit automatisch moeten gebeuren: zo zul je de wijzigingen van de vrij actieve bot RobotGMwikt (die interwiki's aanvult) niet tegenkomen in recente wijzigingen. Verder heb je nog de suggestie van Raymondm, maar dat is neit echt wat je zoekt. Annabel(overleg) 11 dec 2006 14:01 (CET)
FYI
bewerkenIk wou even laten weten dat ik mijzelf hier sysop gemaakt heb voor de periode dat de fund raiser loopt om de sitenotice berichten te kunnen bijwerken. Als daar een probleem mee is laat dan iets weten op meta:User_talk:Walter --Walter 17 dec 2006 15:32 (CET)
StringFunctions en het trad-sjabloon
bewerkenDe StringFunctions extensie is nu nog niet geactiveerd op het WikiWoordenboek. Zou iemand die kunnen installeren? Dit maakt het bijvoorbeeld mogelijk om het trad-sjabloon te updaten zodanig dat het superscript met link naar een ander WikiWoordenboek niet getoond wordt bij 3-letter-taalcodes. Graag het overleg op Overleg sjabloon:trad. Annabel 23 dec 2006
Uitzicht WikiWoordenboek
bewerkenVoor de toevoeging van de sjablonen trans-top, trans-mid en trans-bottom is de css-code gewijzigd. Dit heeft zijn invloed op de uitzicht van deze site. Mochten er foutjes in het uitzicht geslopen zijn, is het het best deze zo snel mogelijk te melden. Annabel(overleg) 28 dec 2006 21:48 (CET)
- Ik ben nog geen foutjes tegen komen. Wel heb ik nog een opmerking over het sjabloon zelf. Ik ben er op tegen dat de checktrans sjabloon automatisch in het trans-top sjabloon zit, omdat het niet automatisch zo is dat de vertaling gecontroleerd moet worden (alleen wanneer er een bot op los zou worden gelaten zou dit misschien noodzakelijk zijn). De checktrans-melding maakt tevens de tabellen scheef. Ook werkt de css-code nog niet perfect (het sjabloon is bijvoorbeeld niet uitvouwbaar, zoals bijvoorbeeld op de Engelse Wiki bij het lemma water het geval is). Raymondm 29 dec 2006 19:46 (CET)
- Hei Raymond, rustig aan... Ik heb nu gewoon getracht alles over te nemen, byte voor byte, functionaliteit voor functionaliteit. Misschien is de checktrans nog nuttig (later misschien), we kunnen dit natuurlijk altijd schrappen ('t is wiki, dus doe maar als dit nodig is). Ik vraag me wel af hoe ze dat uitklappen doen. Wellicht is dit ook nog een stuk css-code dat ergens verloren staat. Annabel(overleg) 29 dec 2006 20:14 (CET)
- Tja, even nog een eindsprintje voor het nieuwe jaar :). Ik wilde eerst even overleggen voor ik iets eruit ging slopen (wat je helemaal vertaald had). Volgens mij is dat stukje css verloren gegaan, omdat het Engelse sjabloon ook weer van een ander sjabloon is afgeleid. Ik zal proberen uit te zoeken welk sjabloon dat is geweest. Raymondm 29 dec 2006 20:46 (CET)
- Gevonden! Het was template:nav op Wiktionary (zie ook de css aanpassingen op Wiktionary --> MediaWiki:Monobook.css). Raymondm 29 dec 2006 20:56 (CET)
- Voor zover ik kan zien is trans-top niet afgeleid van het engelse sjabloon nav. Dat lijkt me eerder een soort navigatie-sjabloon voor talen te zijn (in welke taal-categorieën valt een bepaald woord?). Ik snap niet waarom het in-en uitklappen niet werkt. Annabel(overleg) 29 dec 2006 22:51 (CET)
- Misschien brengt de volgende Engelse discussie over het sjabloon wat duidelijkheid. Raymondm 29 dec 2006 22:58 (CET)
- Het was dus een javascript-trucje. Het toon- en verbergen werkt nu (indien javascript aanstaat in je browser). Eigenlijk hatelijk hoe complex dat die oplossing in elkaar zit. Annabel(overleg) 29 dec 2006 23:47 (CET)
- Hoera, hij doet het! Respect dat je het toch (net als veel andere dingen) nog voor elkaar gekregen hebt voor het begin van het nieuwe jaar. Raymondm 30 dec 2006 00:15 (CET)
- De juiste opmaak van het sjabloon valt nog af en toe weg? Moet misschien nog wat bijschaafd worden, zodat in het blauwe gedeelte (ook bij het opslaan) het nummer en de korte betekenisomschrijving komen. Raymondm 30 dec 2006 00:47 (CET)
- Werkt nu prima Raymondm 4 jan 2007 19:07 (CET)
- De juiste opmaak van het sjabloon valt nog af en toe weg? Moet misschien nog wat bijschaafd worden, zodat in het blauwe gedeelte (ook bij het opslaan) het nummer en de korte betekenisomschrijving komen. Raymondm 30 dec 2006 00:47 (CET)
- Hoera, hij doet het! Respect dat je het toch (net als veel andere dingen) nog voor elkaar gekregen hebt voor het begin van het nieuwe jaar. Raymondm 30 dec 2006 00:15 (CET)
- Het was dus een javascript-trucje. Het toon- en verbergen werkt nu (indien javascript aanstaat in je browser). Eigenlijk hatelijk hoe complex dat die oplossing in elkaar zit. Annabel(overleg) 29 dec 2006 23:47 (CET)
- Misschien brengt de volgende Engelse discussie over het sjabloon wat duidelijkheid. Raymondm 29 dec 2006 22:58 (CET)
- Voor zover ik kan zien is trans-top niet afgeleid van het engelse sjabloon nav. Dat lijkt me eerder een soort navigatie-sjabloon voor talen te zijn (in welke taal-categorieën valt een bepaald woord?). Ik snap niet waarom het in-en uitklappen niet werkt. Annabel(overleg) 29 dec 2006 22:51 (CET)
- Gevonden! Het was template:nav op Wiktionary (zie ook de css aanpassingen op Wiktionary --> MediaWiki:Monobook.css). Raymondm 29 dec 2006 20:56 (CET)
- Tja, even nog een eindsprintje voor het nieuwe jaar :). Ik wilde eerst even overleggen voor ik iets eruit ging slopen (wat je helemaal vertaald had). Volgens mij is dat stukje css verloren gegaan, omdat het Engelse sjabloon ook weer van een ander sjabloon is afgeleid. Ik zal proberen uit te zoeken welk sjabloon dat is geweest. Raymondm 29 dec 2006 20:46 (CET)
- Hei Raymond, rustig aan... Ik heb nu gewoon getracht alles over te nemen, byte voor byte, functionaliteit voor functionaliteit. Misschien is de checktrans nog nuttig (later misschien), we kunnen dit natuurlijk altijd schrappen ('t is wiki, dus doe maar als dit nodig is). Ik vraag me wel af hoe ze dat uitklappen doen. Wellicht is dit ook nog een stuk css-code dat ergens verloren staat. Annabel(overleg) 29 dec 2006 20:14 (CET)
Mijlpaal (25.000)
bewerkenWe zijn net het nieuwe jaar binnengerold en nu al (2 jan) een mijlpaal bereikt: 25.000 trefwoorden! Ik wens iedereen in het nieuwe jaar veel plezier op WikiWoordenboek toe en dat het nieuwe jaar nog veel goeds mag opleveren. Raymondm 2 jan 2007 11:58 (CET)
- Ik sluit me graag bij de vorige spreker aan: 'veel voorspoed in 2007' en nog veel mijlpalen in kwantiteit en ook in kwaliteit! Jcwf 2 jan 2007 18:32 (CET)
Ik sluit me ook bij de vorige sprekers aan. Zoals jullie misschien gezien hebben heb ik me vannacht nogal beijverd om deze mijlpaal te bereiken. Het 25.000ste woord betrof "jubileumnummer". De betreffende pagina staat om mijn desktop. Alleen jammer dat ik bij het aanmaken van het woord niet ingelogd stond. Amabile 2 jan 2007 18:48 (CET)
- LOL, ik had daarvoor ook een aantal woorden toegevoegd, maar de teller bleef maar op 24.993 staan, wat ik ook toevoegde. Maar proficiat hoor Amabile. Jubileumnummer? Leuk gevonden. Jcwf 2 jan 2007 19:19 (CET)
Bot verzoek
bewerkenZou het mogelijk zijn de volgende code: {|border=0 width=100% |- |bgcolor="{{bgclr}}" valign=top width=48%| {| |} |} Door het standaard tradsjabloon ( - ) te vervangen? Raymondm 4 jan 2007 19:07 (CET)
- Dit zou in principe mogelijk moeten zijn. Ik heb hieromtrent een vraag gesteld in het Botcafé op wikipedia. Een dergelijke botmatige wijziging zou de uniformiteit op het WikiWoordenboek zeker ten goede komen, maar heeft wel een grote impact. Een ruwe schatting zegt me dat het zo'n 20000 à 21000 bijdragen zal opleveren (923.058 ingangen minus het aantal keer dat {{(}} ingevoegd is (3337 maal), minus het aantal categorieën en pagina's waarop geen vertalingen staan). Annabel(overleg) 6 jan 2007 13:12 (CET)
- Het is mogelijk om dergelijke veranderingen door te voeren. Ik heb twee dergelijke patronen in de woordenboekingangen gevonden die omgezet kunnen worden. Als er voldoende steun is vanuit de gemeenschap zal ik deze veranderingen doorvoeren (vb. [1]). Tegelijkertijd kunnen automatisch de hoofdtaalsjablonen aangepakt worden (vorm {{-nl-}} naar {{=nld=}}). Is er een overzicht beschikbaar van de huidige gebruikte sjablonen en de vervangingen? Annabel(overleg) 9 jan 2007 10:26 (CET)
- Ik ben in ieder geval voor. Welke sjablonen bedoel je precies (de vertaalsjablonen of de hoofdtaalsjablonen? Raymondm 9 jan 2007 19:25 (CET)
- ISO 639-1 taalsjablonen kan ik wel naar ISO 639-3 omzetten, maar volledige conversie naar het gebruik van het trad-sjabloon is nog wat teveel gevraagd. Annabel(overleg) 10 jan 2007 08:27 (CET)
- De bot is klaar om zijn werk te doen. Het betreft een volledige standaardisatie van de taal- en hoofdtaalsjablonen, alsook de door Raymondm voorgestelde omzetting van wiki-code naar {{(}}, {{-}} en {{)}} (zie bijvoorbeeld de wijziging [2]). Zonder tegenbericht zal ik hem na het weekend (maandag) in gang zetten. Annabel(overleg) 12 jan 2007 21:08 (CET)
- Harstikke mooi. Hiermee wordt het grootste gedeelte van de vertalingen gestandardiseerd en kunnen we ons volledig richten op de invoering van ISO 639-3. Als ik na de doorvoering van de botactie nog code vind die niet is meegenomen zal ik dat wel hier melden.Raymondm 12 jan 2007 21:18 (CET)
- Ik ben in ieder geval voor. Welke sjablonen bedoel je precies (de vertaalsjablonen of de hoofdtaalsjablonen? Raymondm 9 jan 2007 19:25 (CET)
- Het is mogelijk om dergelijke veranderingen door te voeren. Ik heb twee dergelijke patronen in de woordenboekingangen gevonden die omgezet kunnen worden. Als er voldoende steun is vanuit de gemeenschap zal ik deze veranderingen doorvoeren (vb. [1]). Tegelijkertijd kunnen automatisch de hoofdtaalsjablonen aangepakt worden (vorm {{-nl-}} naar {{=nld=}}). Is er een overzicht beschikbaar van de huidige gebruikte sjablonen en de vervangingen? Annabel(overleg) 9 jan 2007 10:26 (CET)
Ik heb de bot gestart. Waarschijnlijk zal ie de komende dagen in intervallen tewerk gaan. Annabel(overleg) 21 jan 2007 12:15 (CET)
- Gedaan. Botmatige omzettingen van wiki-code naar sjablooncode en overgang naar ISO 639-3 sjablonen is nu beëindigd. Annabel(overleg) 25 jan 2007 13:45 (CET)
Hulp
bewerkenZoals vroeger overeengekomen worden ISO 639-3 sjablonen in gebruik genomen. Vooraleer de bovenstaande omzetting kan gebeuren moeten echter alle 2-letterige ISO 639-1 sjablonen hernoemd worden naar ISO 639-3. Het betreft de sjablonen van de vorm {{xx}} die hernoemd moeten worden naar {{yyy}} en de sjablonen {{-xx-}} die hernoemd moeten worden naar {{=yyy=}} (waarbij "xx" het ISO 639-1 sjabloon en "yyy" ISO 639-3 sjabloon). Kan iemand me hierbij helpen? Daarvoor open je de pagina [[Sjabloon:xx]] en klik je bovenaan in dat venster op "hernoem". Een overzichttabel van de uit te voeren hernoemingen kan je vinden op Gebruiker:Annabel/ISO codes. Alvast bedankt. Annabel(overleg) 14 jan 2007 22:35 (CET)
- Ik heb een aantal pogingen gedaan om pagina's uit je overzichttabel te hernoemen, maar bots telkens op de foutmelding Pagina bestaat al of ongeldige paginanaam. Jan 15 jan 2007 00:02 (CET)
- Voor de sjablonen van de vorm {{-xx-}} heb ik het al gedaan tot en met {{-sw-}}. Hier kan dus direct bij de t begonnen worden. Als er al een sjabloon bestaat (als het hernoemen niet gelukt is), dan wil dit in 95% van de gevallen zeggen dat de doelpagina al is aangemaakt en dat je verder niets hoeft te doen. De bezorgdheid is hier dat voor je een staandaardisatie doet de nieuwe 3-lettersjablonen naar de oude linken of omgekeerd. Zo krijgen we geen lelijke rode tekst in de pagina's te zien zodra de standaardisatie doorgevoerd wordt. Annabel(overleg) 15 jan 2007 08:35 (CET)
- Op dit moment dienen enkel nog nagekeken worden of de taalsjablonen (vorm yyy) bestaan. Zoniet dienen de overeenkomstige tweeletter sjablonen hernoemd te worden naar de 3-letter sjablonen. Annabel(overleg) 16 jan 2007 19:06 (CET)
- Blijkbaar waren de taalsjablonen al grotendeels gedaan. Annabel(overleg) 21 jan 2007 12:15 (CET)
- Op dit moment dienen enkel nog nagekeken worden of de taalsjablonen (vorm yyy) bestaan. Zoniet dienen de overeenkomstige tweeletter sjablonen hernoemd te worden naar de 3-letter sjablonen. Annabel(overleg) 16 jan 2007 19:06 (CET)
- Voor de sjablonen van de vorm {{-xx-}} heb ik het al gedaan tot en met {{-sw-}}. Hier kan dus direct bij de t begonnen worden. Als er al een sjabloon bestaat (als het hernoemen niet gelukt is), dan wil dit in 95% van de gevallen zeggen dat de doelpagina al is aangemaakt en dat je verder niets hoeft te doen. De bezorgdheid is hier dat voor je een staandaardisatie doet de nieuwe 3-lettersjablonen naar de oude linken of omgekeerd. Zo krijgen we geen lelijke rode tekst in de pagina's te zien zodra de standaardisatie doorgevoerd wordt. Annabel(overleg) 15 jan 2007 08:35 (CET)
Vraagjeuhs
bewerkenHej allemaal,ik ben een tijdje weg geweest en heb gezien dat er hier 't één en 't ander veranderd is. Ik heb dan ook een paar vraagjes. Welke sjablonen worden er nu gebruikt voor de koppen van talen? {{-nl-}} of {{=nld=}}? En bij andere talen? Buiten Nederlands vind ik er geen. En welk sjabloon moet er nu gebruikt worden voor de vertalingen? {{trans-top}} of gewoon {{top}}? Bedankt Levenius 10 jan 2007 16:58 (CET)
- We zijn duidelijk in een (landurige?) overgangfase. We gaan van tweeletter 639-1 en -2 naar drieletter ISO 639-3 met xxx en =xxx= formaat voor taal- en hoofdtaalsjablonen. Voorlopig werkt beide en zijn er nog maar weinig hoofdtaalsjblonen in de nieuwe versie. Je kun Categorie:WikiWoordenboek:ISO 639-3 gebruiken om te zien wat er al in nieuw formaat is. Als je wilt kun je gemakkelijk een nieuwe aanmaken door bijv. de oude -en- in een nieuwe =eng= te stoppen. Het is misschien wel handig nieuwe bijdragen in nieuw formaat aan te maken, maat als je nog oud formaat gebruikt is dat geen ramp. We moeten alles toch nog omzetten later.
Jcwf
- Hoi Levenius, zie ook het botverzoek hierboven. {{top}}, {{mid}} en {{bottom}} bestaan niet meer: de functionaliteit is overgenomen door {{(}}, {{-}} en {{)}}. Op de lange termijn zouden we naar {{trans-top}}, {{trans-mid}} en {{trans-bottom}} overschakelen, maar hiervoor is veel meer tijd nodig (de vertalingen dienen daarvoor uitgesplitst te worden per betekenis. Ik denk dat ik de hoofdtaalsjablonen eens botmatig ga overzetten, op basis van de lijst met ISO 639-1 codes. Annabel(overleg) 11 jan 2007 08:43 (CET)
het ( sjabloon
bewerkenDe reden waarom ik dit sjabloon had overgenomen is dat je er meer dan twee even brede kolommen mee kon maken. Ik had dat nodig op -ing en nou werkt het niet meer. Willen de snodaards die het verknoeid hebben dat asseblief herstellen Jcwf 12 jan 2007 15:59 (CET)
- Het is nu hersteld via een parameter die het aantal kolommen aangeeft. Zie Sjabloon:(. Annabel(overleg) 14 jan 2007 22:27 (CET)
Categorie: alles
bewerkenEr is een rode link zichtbaar onder het woord Categorie: op ieder lemma dat een categorie heeft. De link leidt naar een categorie:Alles die er niet is. Wel is er een categorie:alles. Weet iemand dat aan elkaar te breien? Jcwf 18 jan 2007 23:17 (CET)
- Bij de vertaling van de interface op deze wiki (is dikwijls achterhaald door de vele toevoegingen aan de software vanwege de programmeurs) heb ik MediaWiki:Pagecategorieslink aangemaakt, die de genoemde link bevat. De hoofdletter is nu gecorrigeerd. Annabel(overleg) 19 jan 2007 08:33 (CET)
Talen zonder ISO 639-3 code
bewerkenEen aantal talen, voornamelijk taalgroepen, kunstalen, streektalen en dialecten vallen niet onder ISO 639-3. Vele staan toch op WikiWoordenboek. Buiten de vraag of dit al dan niet terecht is, vallen deze talen buiten het algemene beleid (d.w.z. de drieletter taalcodes). Dit levert niet bepaald eenduidigheid op. Het is volgens mij dan ook belangrijk dat deze onder een beleid gaan vallen (met name naar de gebruikers toe en ook mede voor de codering met transtool). In principe zijn er hier twee mogelijkheden (hier een voorbeeld met de kunsttaal Spokaans):
1. De talen voluit schrijven: :*[[Spokaans]]:
2. De talen in een alternatieve taalcode onderbrengen: :*[[art-sp]]:
Raymondm 21 jan 2007 20:31 (CET)
- Ik gebruik steevast dat laatste: De ISO 639-3-code van de taal tot welke het dialect behoort, gevolgt door een koppelteken en een tweeletterige, zo duidelijk mogelijke afkorting van de dialectnaam. Voor de code van het dialect zou ik voorstellen: De eerste twee letters, en indien het dialect uit meerdere woorden bestaat, de eerste twee initialen. Bij meerdere mogelijkheden (bijvoorbeeld Aalsters en Aarschots) zou ik dan gewoon uitsluitend voor de dialecten in kwestie (dus niet voor alle dialecten van het Nederlands) drie letters gebruiken. Enkele voorbeelden:
- Aarschots (Nederlands): nld-aar
- Pulo-Annaans (Sonsorolees): sov-pa
- Schiermonnikoogs (Nederlands): nld-sc
- Uma Ratu Nggai (Kamberaas): xbr-ur
- Groet, S.V.E.T. (C&T) 23 jan 2007 21:35 (CET)
- P.S.: Dit is natuurlijk slechts een voorbeeld, maar het wordt al in de praktijk toegepast, door mezelf inbegrepen. Maar op water bijvoorbeeld is nog wel wat werk aan de winkel, vooral met dialecten van in Italië gesproken talen. Voor de kunsttalen weet ik niet onmiddelijk iets :)
- Ik ben zelf niet voor het één of het ander. De tweede keuze met taalcodes geeft een eenduidiger beeld (in samenhang met ISO 639), maar de talen voluit schrijven is weer makkelijker te onderhouden.
- Belangrijk is volgens mij dat: a) een duidelijke keuze wordt gemaakt. (een derde mening zou welkom zijn, het is nu 0-1) b) alle nieuwe talen en dialecten op de gekozen manier kunnen worden toegevoegd. c) de talen op een zelfde wijze als de ISO 639 codes worden gedocumenteerd, zodat er niet verschillende sjablonen voor hetzelfde dialect ontstaan.
- Voor kunsttalen dacht ik bij de keuze voor taalcodes aan het volgende basissjabloon art (staat voor artificiële talen) plus twee letters. (zie het voorbeeld van de kunsttaal spokaans). Raymondm 23 jan 2007 22:20 (CET)
- We hebben gekozen voor ISO 639-3-codes. Over die codes is door experts nagedacht en ik vind dat we daar zo weinig mogelijk moeten van afwijken. Als deskundigen hebben beslist dat een bepaalde taal als dialect wordt beschouwd, wie zijn wij dan om daar anders over te denken? De vertalingen van water lijken indrukwekkend, maar talen als Pulo-Annaans of Braziliaans-Portugees verdienen geen aparte regels, want volgens Ethnologue zijn het dialecten van Sonsorol(ees) resp. Portugees. Als we die talen per se willen vermelden, dan horen ze volgens mij thuis onder de taal waarvan ze volgens Ethnologue een dialect zijn, anders wordt het een zootje. Dat geldt zelfs voor talen die (vroeger) een eigen taalcode hadden, maar nu als dialect worden gezien van een andere taal. Aalsters of Aarschots of - ruimer - Belgisch-Nederlands of Surinaams-Nederlands zijn geen talen volgens ISO 639-3; wil je ze toch vermelden, dan stel ik voor om ze onder Nederlands te vermelden, maar liefst op een andere manier dan talen die in ISO 639-3 wel worden vermeld als vertegenwoordigers van een macrotaal, bijv. de verschillende varianten van het Apache of van het Arabisch of van het Romany. Die talen hebben een andere status dan niet-erkende talen als het Aarschots, tot spijt van wie het benijdt.
Ik weet niet of het zo verstandig is om zelf taalcodes bij te maken, het risico is immers groot dat verschillende codes worden gebruikt voor dezelfde taal of dat dezelfde code verschillende talen kan aanduiden. Voor een applicatie als Transtool is dat hinderlijk, maar misschien niet onoverkomelijk als je het programma informatie meegeeft over de brontaal (of brontalen).
Taalcodes met een xxx-xx-structuur lijken me af te keuren. Als het dan toch moet, dan liever xxx-xxx, zoals bij bat-sam, een taalcode die nu wordt gebruikt voor een dialect van het Litouws. Maar je ziet al meteen het probleem: bat verwijst naar Baltisch, maar een code als lit-sam ligt meer voor de hand, want Samogitiaans is een dialect van het Litouws; Baltisch staat een trapje hoger. Maar eigenlijk moet je een code tussen qaa en qtz gebruiken voor een taal die niet in de ISO 639-3-set staat, die codes zijn gereserveerd voor lokaal gebruik.
Voor kunsttalen lijkt art-xxx een goede oplossing, bijv. art-lfn. Dus liever ook art-slo en art-spo voor Slovio resp. Spokaans. Jan 24 jan 2007 01:02 (CET)- Hoe de beslissing hier ook uitdraait, het is een illusie dat je met bijvoorbeeld transtool alles kan ondersteunen. Voor de 99% talen die je het meest tegenkomt moet je slechts 1% van het werk voor de ondersteuning doen. Wie gaat de overige 99% tijd investeren in de ondersteuning van die resterende talen die je in slechts 1% van de gevallen tegenkomt? Laten we transtool dan ook gebruiken daar waar we het kunnen gebruiken. Er staat wegens tijdsgebrek een rem op de doorontwikkeling gedurende de komende maanden. Indien je het toch wenst, kun je de overige 99% van de talen toevoegen, maar gezien de CPU-efficiëntie zou de onderliggende code van transtool nog herwerkt moeten worden. Hetgeen wel gedaan kan worden (dat is voor deze wiki minder van belang), is de ondersteuning van andere talen als bron- en doeltaal mits deze geen uitgebreide unicode ondersteuning nodig hebben (als het binnen UTF8 past, zou het moeten kunnen). Voor de ondersteuning van andere talen is er een excel tabel die je ev. kan aanvullen. Annabel(overleg) 24 jan 2007 16:40 (CET)
- Ik begrijp je zorgen om transtool, maar in de eerste plaats gaat het hier om hoe we niet ISO 639-3 talen/dialecten op WikiWoordenboek op een gestandardiseerde manier in de vertaalsectie kunnen gaan invoegen. Wanneer dit goed gedocumenteerd gebeurd, lijkt de toepassing van de codes in transtool wel degelijk tot de mogelijkheden te behoren (al is het niet onmiddelijk). Uit de discussie blijkt wel dat er meer neiging is de overige talen/dialecten en kunsttalen ook in een sjabloon met taalcodes onder te brengen. Ik sluit me dan ook bij Jan aan voor de xxx-yyy structuur, omdat deze het meeste ruimte biedt veel talen te kunnen toevoegen. xxx zou dan bij voorkeur de ISO 639-3 code zijn waarop het dialect zich baseert en de yyy bij voorkeur de eerste drie letters van het dialect. Raymondm 24 jan 2007 20:33 (CET)
- Het idee is één, maar hoe ga je de standaardisatie doorvoeren? Hoe doen andere wiki's het? Mijns inziens moeten we ervoor proberen zorgen dat deze (ik noem het) dialectcodes niet teveel uiteenlopen tussen de verschillende wiktionary's. Annabel(overleg) 24 jan 2007 22:08 (CET)
- Ja, dat is een punt. De moeilijkheid is dat de andere wiktionary's nog nauwelijks een beleid ten aanzien van ISO 639-3 voeren (alle vertaalsectie's zijn in de taal van de wiktionary of in ISO 639-1/2 gegoten), laat staan voor niet ISO 639-3 (kunsttalen, dialecten). Wat dit betreft is het standardisatiestreven ook niet zo sterk als op bijvoorbeeld OmegaWiki. Ik bedoel waarom zouden we zelf niet de standaard opzetten (even buiten het argument van Jan dat dit specifieke linguistische kennis verreist). Wel denk ik dat we al iets meer dan louter een idee hebben (zie mijn vorige bijdrage). De xxx gedeelte kan dan redelijk gestandardiseerd gebeuren als dit op ISO 639-3 gebaseerd is. Als dit voor het tweede gedeelte ook kan (bijvoorbeeld door middel van gegevens van Ethnologue en dergelijke te gebruiken) dan sluit ik me hier natuurlijk bij aan, anders hou ik het yyy gedeelte bij mijn voorstel in principe de eerste drie letters van de dialect/taal te gebruiken dan wel uit de eerst letter van afzonderlijke delen op te bouwen (Westfries bijvoorbeeld nld-wfr). Raymondm 26 jan 2007 20:11 (CET)
- Zouden we niet beter ons werk steken in het volledig ondersteunen van ISO 639-3. Voor de dialecten kunnen we dan vervolgens niet gebruik maken van de ISO 639-6 standaard als deze uitkomt? Annabel(overleg) 26 jan 2007 20:44 (CET)
- Ja, dat is ook nog een mogelijkheid, maar ook hierbij zijn een aantal zaken te bedenken. Ten eerste wordt de ISO 639-6 pas in 2008 gepubliceerd (Publication target date: 2008-01-30). Tot die tijd zouden we dan moeten afspreken de niet ISO 639-3 talen/dialecten voluit te schrijven en eventuele sjablonen te verwijderen. Ten tweede zullen de talen/dialecten die al op WikiWoordenboek voorkomen gedocumenteerd moeten worden. Toch mocht ik nog terug komen op het idee van een eigen standaard, omdat deze veel flexibeler is dan een normering. De ISO 639-6 standaard is vanuit een linguistisch en normerings perspectief opgesteld. De vraag is of dit wel praktisch is voor WikiWoordenboek. Ik ben bij de ISO 639-3 ondersteuning namelijk er vanuit gegaan: worden deze talen ook daadwerkelijk gebruikt? Natuurlijk kunnen talen altijd toegevoegd worden mits hier behoefte aan is. Waarom zouden we hier echter werk in steken als er meer behoefte is bepaalde dialecten te ondersteunen (die al gebruikt worden). Misschien staan een aantal van deze niet eens in de ISO 639-6 standaard, maar worden ze wel hier gebruikt. Je zult dus een oplossing moeten bieden voor talen die buiten elke vorm van ISO-normering vallen. De oplossing kan zijn 1) zulke varianten te verbieden 2) een eigen standaard te ontwikkelen 3) een voorkeursmodel dat wil zeggen dat de ISO 639-3 de voorkeur heeft boven de ISO 639-6, deze vervolgens in te zetten en als het ook niet in de ISO 639-6 staat, de mogelijkheid bieden een eigen sjabloon te creeëren. Raymondm 27 jan 2007 00:46 (CET)
- Zouden we niet beter ons werk steken in het volledig ondersteunen van ISO 639-3. Voor de dialecten kunnen we dan vervolgens niet gebruik maken van de ISO 639-6 standaard als deze uitkomt? Annabel(overleg) 26 jan 2007 20:44 (CET)
- Ja, dat is een punt. De moeilijkheid is dat de andere wiktionary's nog nauwelijks een beleid ten aanzien van ISO 639-3 voeren (alle vertaalsectie's zijn in de taal van de wiktionary of in ISO 639-1/2 gegoten), laat staan voor niet ISO 639-3 (kunsttalen, dialecten). Wat dit betreft is het standardisatiestreven ook niet zo sterk als op bijvoorbeeld OmegaWiki. Ik bedoel waarom zouden we zelf niet de standaard opzetten (even buiten het argument van Jan dat dit specifieke linguistische kennis verreist). Wel denk ik dat we al iets meer dan louter een idee hebben (zie mijn vorige bijdrage). De xxx gedeelte kan dan redelijk gestandardiseerd gebeuren als dit op ISO 639-3 gebaseerd is. Als dit voor het tweede gedeelte ook kan (bijvoorbeeld door middel van gegevens van Ethnologue en dergelijke te gebruiken) dan sluit ik me hier natuurlijk bij aan, anders hou ik het yyy gedeelte bij mijn voorstel in principe de eerste drie letters van de dialect/taal te gebruiken dan wel uit de eerst letter van afzonderlijke delen op te bouwen (Westfries bijvoorbeeld nld-wfr). Raymondm 26 jan 2007 20:11 (CET)
- Het idee is één, maar hoe ga je de standaardisatie doorvoeren? Hoe doen andere wiki's het? Mijns inziens moeten we ervoor proberen zorgen dat deze (ik noem het) dialectcodes niet teveel uiteenlopen tussen de verschillende wiktionary's. Annabel(overleg) 24 jan 2007 22:08 (CET)
- Ik begrijp je zorgen om transtool, maar in de eerste plaats gaat het hier om hoe we niet ISO 639-3 talen/dialecten op WikiWoordenboek op een gestandardiseerde manier in de vertaalsectie kunnen gaan invoegen. Wanneer dit goed gedocumenteerd gebeurd, lijkt de toepassing van de codes in transtool wel degelijk tot de mogelijkheden te behoren (al is het niet onmiddelijk). Uit de discussie blijkt wel dat er meer neiging is de overige talen/dialecten en kunsttalen ook in een sjabloon met taalcodes onder te brengen. Ik sluit me dan ook bij Jan aan voor de xxx-yyy structuur, omdat deze het meeste ruimte biedt veel talen te kunnen toevoegen. xxx zou dan bij voorkeur de ISO 639-3 code zijn waarop het dialect zich baseert en de yyy bij voorkeur de eerste drie letters van het dialect. Raymondm 24 jan 2007 20:33 (CET)
- Hoe de beslissing hier ook uitdraait, het is een illusie dat je met bijvoorbeeld transtool alles kan ondersteunen. Voor de 99% talen die je het meest tegenkomt moet je slechts 1% van het werk voor de ondersteuning doen. Wie gaat de overige 99% tijd investeren in de ondersteuning van die resterende talen die je in slechts 1% van de gevallen tegenkomt? Laten we transtool dan ook gebruiken daar waar we het kunnen gebruiken. Er staat wegens tijdsgebrek een rem op de doorontwikkeling gedurende de komende maanden. Indien je het toch wenst, kun je de overige 99% van de talen toevoegen, maar gezien de CPU-efficiëntie zou de onderliggende code van transtool nog herwerkt moeten worden. Hetgeen wel gedaan kan worden (dat is voor deze wiki minder van belang), is de ondersteuning van andere talen als bron- en doeltaal mits deze geen uitgebreide unicode ondersteuning nodig hebben (als het binnen UTF8 past, zou het moeten kunnen). Voor de ondersteuning van andere talen is er een excel tabel die je ev. kan aanvullen. Annabel(overleg) 24 jan 2007 16:40 (CET)
- We hebben gekozen voor ISO 639-3-codes. Over die codes is door experts nagedacht en ik vind dat we daar zo weinig mogelijk moeten van afwijken. Als deskundigen hebben beslist dat een bepaalde taal als dialect wordt beschouwd, wie zijn wij dan om daar anders over te denken? De vertalingen van water lijken indrukwekkend, maar talen als Pulo-Annaans of Braziliaans-Portugees verdienen geen aparte regels, want volgens Ethnologue zijn het dialecten van Sonsorol(ees) resp. Portugees. Als we die talen per se willen vermelden, dan horen ze volgens mij thuis onder de taal waarvan ze volgens Ethnologue een dialect zijn, anders wordt het een zootje. Dat geldt zelfs voor talen die (vroeger) een eigen taalcode hadden, maar nu als dialect worden gezien van een andere taal. Aalsters of Aarschots of - ruimer - Belgisch-Nederlands of Surinaams-Nederlands zijn geen talen volgens ISO 639-3; wil je ze toch vermelden, dan stel ik voor om ze onder Nederlands te vermelden, maar liefst op een andere manier dan talen die in ISO 639-3 wel worden vermeld als vertegenwoordigers van een macrotaal, bijv. de verschillende varianten van het Apache of van het Arabisch of van het Romany. Die talen hebben een andere status dan niet-erkende talen als het Aarschots, tot spijt van wie het benijdt.
Dus samengevat:
- Voor dialecten gebruiken we voortaan steeds xxx-yyy, waarbij xxx de ISO 639-3-code van de taal waartoe het dialect behoort is, en yyy de eerste drie letters van de Nederlandstalige naam van het dialect zijn (in het geval de naam uit drie of meer woorden bestaat: de eerste drie initialen; en in het geval de naam uit twee woorden bestaat: de twee initialen, gevolgd door de tweede letter van het tweede woord).
- Wat dan voor kunsttalen? Zelf codes verzinnen (volgens de regels van de yyy hierboven)? Groeten, S.V.E.T. (C&T) 1 feb 2007 18:48 (CET) (ik kom hier slechts wekelijks)
- Ja, dat is in principe het idee. Voor kunsttalen zou dit art-yyy zijn. Echter ik neig na Annabel's argumenten nu sterk naar om ons in 2007 slechts met het implementeren van van ISO 639-3 bezig te houden en nadat ISO 639-6 begin 2008 uitkomt deze voor dialecten te gebruiken en dan pas voor de overige eigen taalcodes te bedenken. Er verandert voorlopig dus nog niets buiten misschien het documenteren van talen zonder ISO 639-3 code. Raymondm 1 feb 2007 19:03 (CET)
- Een aantal kunsttalen zoals esperanto hebben al 639-3's; en we zouden art met een achtervoegsel kunnen gebruiken voor die die het niet hebben. Een groter probleem is gereconstrueerde talen zoals proto-bantoe of proto-indo-europees of zo. ISO distancieert zich daar namelijk met opzet van. Er zijn echter wel verzamelbegrippen die een 639-2 hebben, zoals bnt voor alle Bantoetalen. Ik heb dat maar gebruikt voor proto-bantoe. Ideaal is het niet, maar beter dan niets. Voor sommige denk ik dat we er niet onderuit komen iets zelf in het leven te roepen met de kans dat het later allemaal weer veranderd moet.
- Overigens tav dialecten. We zouden natuurlijk ook aan het Duitse model kunnen denken, daar worden Duitse dialecten in een aparte tabel geplaatst.
- Een aantal kunsttalen zoals esperanto hebben al 639-3's; en we zouden art met een achtervoegsel kunnen gebruiken voor die die het niet hebben. Een groter probleem is gereconstrueerde talen zoals proto-bantoe of proto-indo-europees of zo. ISO distancieert zich daar namelijk met opzet van. Er zijn echter wel verzamelbegrippen die een 639-2 hebben, zoals bnt voor alle Bantoetalen. Ik heb dat maar gebruikt voor proto-bantoe. Ideaal is het niet, maar beter dan niets. Voor sommige denk ik dat we er niet onderuit komen iets zelf in het leven te roepen met de kans dat het later allemaal weer veranderd moet.
Jcwf 152.1.193.141 1 feb 2007 19:12 (CET)
- Zulke proto-talen zie ik eigenlijk als kunsttalen, misschien kunnen we voor hen dezelfde regels gebruiken dan voor kunsstalen. Er zijn inderdaad ISO 639-3-codes voor kunsttalen, en niet alleen voor de drie talen die in Ethnologue zijn opgenomen (Europanto, Esperanto en Interlingua), maar voor heel wat meer bekendere kunsttalen eveneens, die niet in de Ethnologue staan (Klingon, Interlingue, ..., hetzelfde geldt trouwens voor dode talen als Hettitisch en Umbrisch, die in tegenstelling tot Latijn en Pali ook niet in Ethnologue zijn opgenomen).
- We zouden inderdaad met een prefix art- kunnen werken voor de overige kunsttalen, dat is nog een idee.
- Verder zijn er ook nog (de lastigste van allemaal) talen die geen ISO 639-3-code hebben, geen kunsttaal zijn, en waarvan er geen betrouwbare bronnen zeggen dat ze een dialect zijn van een andere taal. Enkele snel gezochte voorbeelden zijn het Angaur in Palau, het Dzoratâi in Zwitserland, en het Gallo in Frankrijk, maar er zijn er natuurlijk nog veel meer.
- Maar de volledige implementatie en installatie van het ISO 639-3-systeem primeert natuurlijk, zoals Raymond aangeeft :) S.V.E.T. (C&T) 1 feb 2007 20:00 (CET)
- P.S.: Waren bij jullie de lichten ook uit de laatste vijf minuten?
- Ja, maar mijn computer liep nog vol te draaien, dus of het iets geholpen heeft ;-). Raymondm 1 feb 2007 20:10 (CET)
- Idem bij mij, maar het is natuurlijk louter symbolisch... We hebben met z'n allen juist meer energie verbruikt dan anders omdat het terug massaal aanschakelen meer verbruikt dan het vijf minuten blijven aanstaan... S.V.E.T. (C&T) 5 feb 2007 17:53 (CET)
- Ja, maar mijn computer liep nog vol te draaien, dus of het iets geholpen heeft ;-). Raymondm 1 feb 2007 20:10 (CET)
Internetversie WNT
bewerkenMisschien interessant voor de echte woordenboekenfans: het Woordenboek der Nederlandsche Taal (van het instituut voor Nederlandse lexicologie) is onlangs online gezet. Deze onlineversie is het eerste onderdeel om historische woordenboeken van het Nederlands online te zetten: [[3]]. Aanmelden is jammergenoeg noodzakelijk en bedenk tevens dat er op de content copyright rust. Raymondm 27 jan 2007 18:52 (CET)
Logo WikiWoordenboek
bewerkenIk zie net dat jullie nog steeds de Engelse versie van het logo gebruiken, je kan het laten aanpassen op meta:Requests for logos#Requests#Wiktionary 86.94.36.240 11 feb 2007 21:28 (CET) (CrazyPhunk op Wikipedia)
- Is er dan al een Nederlandse versie? Ik ben er in ieder geval wel voor in. Raymondm 11 feb 2007 21:44 (CET)