mondegreen
- Geluid: mondegreen (hulp, bestand)
- IPA: / ˈmɔndəˌɡriːn / (3 lettergrepen)
- mon·de·green
- van Engels mondegreen, in de betekenis ‘verkeerd begrepen liedtekst’ aangetroffen vanaf 2001 (zie vindplaats hieronder)
enkelvoud | meervoud | |
---|---|---|
naamwoord | mondegreen | mondegreens |
verkleinwoord | - | - |
de mondegreen m
- (muziek) tekst die luisteraars verstaan in plaats van een stukje uit de eigenlijke liedtekst, omdat die hetzelfde klinkt
- ▸ Mondegreens zijn vaak het gevolg van slecht articulerende zangers. (…) ‘Geit’ komt ook voor in de mondegreen van ‘Zeven nachten’ van de Zeeuwse band Bløf. De theatrale zang van Paskal Jakobsen zorgde ervoor dat ‘Misschien niet de eeuwigheid’ werd verstaan als ‘Misschien niet de hele geit’.[1]
- ▸ Een liedjestekst verkeerd begrijpen, wie is het nog nooit overkomen? Maar heeft dat fenomeen ook een naam? Want ik weet niet hoe ik dit moet opzoeken op het internet. Mondegreen, beste lezer, het sleutelwoord luidt 'mondegreen'.[2]
- Het woord mondegreen staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.
- Zie Wikipedia voor meer informatie.
- ↑ Weblink bron Bernard Hulsman“Mondegreen en huldebiet” (25 april 2005) op nrc.nl
- ↑ Weblink bron jbex“Wie is Lady Mondegreen? Fout begrepen teksten” (11 mei 2001) op hbvl.be
- Geluid: mondegreen (VS) (hulp, bestand)
- IPA: /ˈmɑndəɡɹiːn/
- in 1954 verzonnen door de 20e-eeuwse Amerikaanse schrijfster Sylvia Wright die als kind The Bonnie Earl O' Moray moest zingen en in de regels
- They had slain the Earl of Moray
And laid him on the green
- They had slain the Earl of Moray
- de laatste regel opvatte als
- And Lady Mondegreen.
enkelvoud | meervoud |
---|---|
mondegreen | mondegreens |
mondegreen