Eli Eli lama sabachtani
- Geluid: Eli Eli lama sabachtani (hulp, bestand)
- IPA: / ˈeli ˈeli ˈlama sabɑxˈtani / (10 lettergrepen)
- Eli Eli la·ma sa·bach·ta·ni
- verbinding van Eli, lama en sabachtani, transcriptie van Oudgrieks Ἠλί, Ἠλί, λιμὰ σαβαχθανί vermoedelijk een weergave van Aramees ܐܝܠܝ ܐܝܠܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ of ܐܠܗܝ ܐܠܗܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ[1]
Tussenwerpsel
Eli Eli lama sabachtani
- (Jiddisch-Hebreeuws) Mijn God, mijn God! waarom hebt Gij mij verlaten (in de Bijbel de tekst van Matteüs 27:46 en Markus 15:34, verwijzend naar Psalmen 22:2)
- ▸ Op de Paasochtenden staat bij ons altijd de Mattheus Passion aan. (…) Bij het klimmen der jaren heb ik de populariteit van de Mattheus alleen maar zien stijgen. Mijn vrouw gaat elk jaar wel naar een opvoering. Ook ik kan diep ontroerd raken door de smartelijk woorden “Eli, Eli, lama, sabachtani?” – mijn God, mijn God waarom heeft u mij verlaten? – maar ik blijf toch liever thuis.[2]
- Het woord 'Eli Eli lama sabachtani' staat niet in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Taalunie.
- Zie Wikipedia voor meer informatie.
- ↑ Stichting Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands
- ↑ Weblink bron Max Pam“Eli, Eli, lama, sabachtani?” (23 april 2014) op maxpam.nl