Bogorm
|
Macédonien
bewerkenLa philosophie de Wikipedia et Wiktionary est de respecter l'objectivité. Le macédonien est consideré comme une propre langue par la plupart des gens, voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Macédonien ou http://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache ou http://www.ethnologue.com/14/show_language.asp?code=MKJ . Il semble que certains linguistes en Bulgarie le considèrent comme un dialect du bulgare. C' est évident que pour des raisons politiques les grecs considèrent le macédonien comme un dialect. Mais il ne faut pas pousser son opinion comme la seule verité. Pour ça j'ai défini le macédonien (en Wiktionary néerlandais) comme une langue slave qui parfois est consideré comme dialect du bulgare. 212.29.160.170 5 jan 2009 02:05 (CET)
- Ce que vous venez de dire de notres linguists, c'est exacte et je supporte votre définition. Je l'ai même restaurée, puisque elle était modifiée. C'est bien quand on veut montrer l'objectivité et la plupart des positions et ne croit pas simplement que c'est une langue à priori. Bogorm 5 jan 2009 10:55 (CET)
Добро пожаловать!
bewerkenМы следуем ISO 639-3 и Ethnologue здесь и это значит что если есть ISO-код, мы скажим что это 'язык'. Jcwf 5 jan 2009 02:19 (CET)
- Спасибо, однако пожалуйста не удаляйте определение этого понятия как "диалект болгарского", ведь не я, а 212.29.160.170 так написал (смотрите выше). Лучше всего сохранить оба определения, как и 212.29.160.170 уже сделал, договорились? Bogorm 5 jan 2009 10:55 (CET)
- Danke, aber entfernen Sie bitte nicht die Definition des Mazedonischen als ein Dialekt des Bulgarischen, nicht ich, sondern 212.29.160.170 hat das Kompromiß erstellt (obiger Abschnitt). Es wäre am besten, wenn beide Definitionen beibehalten werden, einverstanden? Bogorm 5 jan 2009 10:55 (CET)
- орфография: "мы скажем", смотрите сюда. Bogorm 5 jan 2009 10:59 (CET)
Warnung
bewerkenWenn du weitermachst unsere Gastfreundschaft um politischen Gründen zu misbrauchen wirst du blockiert. 71.77.26.236 5 jan 2009 16:09 (CET)
- Blockiert von IP? Daß ich nicht lache! Ich habe es schon erklärt: Mazedonisch bezieht sich auf Bulgarisch genauso wie Flämisch auf Holländisch! Wollt ihr, daß Flämisch eine separate Sprache ist und werdet ihr euch in dem Falle wohl fühlen? Ich glaube nicht und deshalb bitte ich um Verständnis, wenn nicht Mitgefühl. Bogorm 5 jan 2009 16:12 (CET)
- Die Regierungen der Niederlande Flandern und Surinams haben sich entschlossen eine gemeinsame Niederländische Sprach zu pflegen. Dazu gibt es die Taalunie (Sprachunion). Vielleicht könnt ihr Bulgaren und Mazedonier auch sowas machen? Oder macht ihr lieber Krieg?
- Ein Bruderkrieg wie der zwischen Serben und Kroaten (nach einigen kroatischen Autoren: Serbokroaten, wußten Sie davon?) wäre nicht die Lösung. Was ihr mit Belgien und Surinam erreicht habt, ist lobenswert, aber in der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien wird die Mehrzahl der bulgarischen Bevölkerung gegen die Bulgaren in Bulgarien gehetzt, es wird dreist bestritten, daß das Alrmazedonische ein Dialekt des Altgriechischen war, daß Alexander der Große Griechisch sprach. Darüber hinaus drängen die Albaner von Westen, einfach aussichtslos. Auf jeden Fall es ist toll, daß ihr mit Belgien und Surinam dank diesem Vertrag die Frage erfolgreich gelöst habt, ich gönne es Ihnen. Bogorm 5 jan 2009 21:42 (CET)