NUMMER 100
Van harte gefeliciteerd Polyglot, want PolyBot is de 100ste gebruiker van WikiWoordenboek nl!

S.V.E.T. 12 dec 2004 11:17 (UTC)

Haha, Polyglot is nummer 1 (op alle Wiktionary's waarschijnlijk want ik was er als de eerste bij de 1e mei) en nu PolyBot 100. Daar heb ik het niet voor gedaan. (en het was ook beter iemand anders geweest, maar goed, nummertjes zijn ook maar wat ze zijn) Polyglot 14 dec 2004 09:52 (UTC)
Tja het was PolyBot óf de gerenommeerde vandaal Gebruiker:icq628. Jullie hebben op dezelfde dag ingeschreven. Ik heb het dan maar hier ook gezet na getuigenissen van vandalisme van icq komende van Foeke en tsca. S.V.E.T. 14 dec 2004 16:22 (UTC)
Hoi,
Ziet er goed uit, met name ook het wijzigen van de volgorde is gaaf. :) GerardM 14 dec 2004 07:07 (UTC)
Nog even wachten met de lauweren. M'n tests van gisterenavond/nacht waren eigenlijk een zoektocht naar een teksteditor die correct UTF-8 kan weergeven en dan ook doorgeven.
M'n robotscript werkt steeds met de tussenkomst van een operator. Vandaar dus die teksteditor. Ik heb er geen gevonden die me echt bevalt, maar ik zal Abiword gebruiken. (Ondertussen heb 'k Bluefish gevonden, die bevalt me wel. Het is een html-editor die mooie nagenoeg alle UTF-8 weergeeft (hangt natuurlijk ook van de lettertypes af)
Het is wel al zo dat de functionaliteit voor het hersorteren van de talen al geprogrammeerd is en hij haalt ook al gegevens op uit m'n databank, maar aan de koppeling om het dan in Wiktionary te krijgen, ben 'k nog bezig. Op dit moment ben 'k aan het experimenteren met editarticle.py zonder er veel aan te veranderen om te kijken hoe het werkt. Hopelijk heb 'k vanavond tijd om te kijken wat 'k er aan moet wijzigen, zodat het toelaat om iets toe te voegen aan een reeds bestaand artikel. Nu haalt het een pagina op, presenteert die in een editor naar keuze, geeft de wijziginen weer en laat toe om dat te posten. Ik wil daar dus de door mijn script/robot gegenereerde versie aan toevoegen, maar ik moet dat natuurlijk doen zonder de normale gang van zaken te verstoren.
Er zou dus eigenlijk geen verschil mogen zijn tussen PolyBot/broer en broer, behalve dan de eerste twee lijnen. Polyglot 14 dec 2004 09:52 (UTC)

Andorre bewerken

Hoi Polyglot, :)

Andorre - Andorra; Land in Europa
Beter is:

  1. Andorre - Andorra; Land in Europa

Dit in verband met de mogelijkheid dat een woord meerdere betekenissen kent. :) GerardM 17 dec 2004 07:59 (UTC)

Je hebt gelijk. Ik zorg ervoor. Polyglot 17 dec 2004 08:50 (UTC)