Overleg:richting
Laatste reactie: 15 jaar geleden door Ooswesthoesbes
Kan het zijn dat de vertalingen van het voorzetsel bij zelfstandig woord moeten staan? --Ooswesthoesbes 19 jul 2009 18:25 (CEST)
- Hij ging richting het toilet betekent hetzelfde als hij ging in de richting van het toilet, en speelt daarmee duidelijk voor voorzetsel. Ik zie niet in hoe we dit als zelfstandig naamwoord zouden moeten interpreteren. Groeten GRUNNEN OVERLEG 21 jul 2009 11:24 (CEST)
- Nee, dat weet ik. richting is in het Limburgs namelijk göch, maar ik meende mij iets anders. De vertalingen bij het voorzetsel lijken mij vreemd zoals Pools: kierunek (pl) m (ik ken weinig tot geen talen waar een voorzetsel een geslacht heeft) en volgens mij is direction geen voorzetsel in het Engels. --Ooswesthoesbes 21 jul 2009 12:13 (CEST)
- Volgens mij heb je hier een punt, ik heb t aangepast. GRUNNEN OVERLEG 22 jul 2009 17:06 (CEST)
- Goedzo :) --Ooswesthoesbes 22 jul 2009 17:07 (CEST)
- Volgens mij heb je hier een punt, ik heb t aangepast. GRUNNEN OVERLEG 22 jul 2009 17:06 (CEST)
- Nee, dat weet ik. richting is in het Limburgs namelijk göch, maar ik meende mij iets anders. De vertalingen bij het voorzetsel lijken mij vreemd zoals Pools: kierunek (pl) m (ik ken weinig tot geen talen waar een voorzetsel een geslacht heeft) en volgens mij is direction geen voorzetsel in het Engels. --Ooswesthoesbes 21 jul 2009 12:13 (CEST)