Overleg:vinkvakje: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 2:
Hello, first apologize me to speak english. Is this word "vinkvakje" a synonym of selectievakje (see [[w:selectievakje|WP]])? I also try to find some translation of this word; is it [[checkbox]] in english and [[case à cocher]] in french? Thanks. [[Gebruiker:Pamputt|Pamputt]] 17 feb 2011 10:23 (CET)
Yes, selectievakje or keuzevakje are also used as synonyms. Selectievakje is in fact the most common one. Keuzevakje is a bit ambiguous because keuzevak means something else (an elective course in a curriculum). Besides many people use the English term checkbox. i do not know about the French. [[Speciaal:Bijdragen/152.1.193.139|152.1.193.139]] 17 feb 2011 16:39 (CET)
|