Overleg:courage
Laatste reactie: 5 jaar geleden door MarcoSwart in het onderwerp Nederlands?
Nederlands?
bewerkenIk heb een Nederlander dit woord nog nooit horen zeggen, maar hoorde nu wel een Vlaamse dit woord gebruiken. Ook uitgesproken als "koerage" (vergelijkbaar met "garage"). Dit lijkt ook terug te komen in de gangbaarheid, 86% van de Nederlanders herkende het tegenover 93% van de Vlamingen. Ik zou het zelf niet als Nederlands woord hebben herkend. Alexis Jazz (overleg) 29 nov 2018 22:29 (CET)
- Tsja, maar we vinden P.C. Hooft toch echt een Nederlandse schrijver en die schreef rond 1617/1618 al in "Schijnheiligh":
- «'T is loflijck en aensienlijck, dat men sich magh beroemen veel landen, steden, ende verschejden volcken versocht te hebben; maer, wederkeerende tot de Minne, degeen die geen courage ende gedult en heeft, onderwinde sich niet hem te dienen; want hy wordt niet min gevoedt van cloeckmoedighejdt ende lijdsaemhejdt als van lachen en schrejen.»
- Een van de dingen die ik werkend aan WikiWoordenboek heb geleerd is dat ik eigenlijk maar een klein deel van het Nederlands ken en dat er nog zoveel te ontdekken valt. Ik zie WikiWoordenboek ook een beetje als een gids voor zulke ontdekkingsreizen. Iets prozaïscher: het Frans is eeuwenlang de cultuurtaal van Europa geweest en dat heeft zijn sporen nagelaten, net als het Latijn dat eerder en het Engels dat later hebben gedaan. Courage is vanuit het Frans niet alleen in het Nederlands, maar ook in het Engels en het Duits terechtgekomen. Omdat we hier het hele Nieuwnederlands (dus pakweg vanaf de 16e eeuw) willen beschrijven krijgen we wel vaker te maken met woorden die we niet meer zo goed kennen. Het is vaak zo dat die buiten de Randstad beter bewaard zijn gebleven. --MarcoSwart (overleg) 29 nov 2018 23:18 (CET)
- Ook leuk (uit Groningen, 1898) en toch een beetje actueel:
- Die u dit pakje biedt,
Doet zelf de boodschap niet,
Heeft daartoe geen courage,
En stuurt daarom dit ding
Maar door bemiddeling
Van 't goede Sinterklaasje.
- Die u dit pakje biedt,
- En weer een eeuw later schrijft J.L. Heldring in het NRC:
- «Toch valt er wel iets voor te zeggen om tot op het allerlaatste ogenblik neen te blijven zeggen. Maar als het duidelijk is dat de meerderheid van het kabinet het in z'n broek doet? Welnu, een neen van minister Zalm kan ook dienen om zijn collega's tot meer courage te inspireren.»
- --MarcoSwart (overleg) 29 nov 2018 23:47 (CET)
- MarcoSwart: ah, interessant. Maar desalniettemin: wij hebben P.C. Hooft dit ook niet horen zeggen. Ik bedoelde dat letterlijk: ik heb nog nooit een Nederlander dit woord horen zeggen, in de spreektaal dus. Daarom viel het me op toen een Vlaamse dit woord in de mond nam. Alexis Jazz (overleg) 30 nov 2018 22:09 (CET)
- Dan zijn we het dus eens . --MarcoSwart (overleg) 30 nov 2018 22:13 (CET)
- MarcoSwart: ah, interessant. Maar desalniettemin: wij hebben P.C. Hooft dit ook niet horen zeggen. Ik bedoelde dat letterlijk: ik heb nog nooit een Nederlander dit woord horen zeggen, in de spreektaal dus. Daarom viel het me op toen een Vlaamse dit woord in de mond nam. Alexis Jazz (overleg) 30 nov 2018 22:09 (CET)