Overleg gebruiker:Alca Isilon~nlwiktionary
Welkom bewerken
|
Nederlandse vertaling bewerken
We handhaven meestal het Nederlandse woord ook in de vertaalkolom omdat het dan makkelijker is voor anderstalige wikti's de vertalingen over te nemen. Jcwf 19 mei 2006 16:07 (CEST)
- Is dit een policy of slechts gewoonte?
- En verder lijkt het mij zo dat de pagina titel hier ook perfect voor gebruikt kan worden. Anders zou je namelijk in iedere vertaaltabel een kopie van het woord neer zetten. Dit is te begrijpen voor eventuele synoniemen, deze kunnen echter (naar mijn mening) beter onder het kopje synoniemen vermeldt worden. Daarom denk ik dat de vertaaltabel geen melding moet maken het woord in eigen taal. --Alca Isilon 19 mei 2006 16:18 (CEST)
- Zie discussie in kroeg en stemming in nieuw opgericht stemlokaal ;-) Jcwf
De doorverwijzing van email naar e-mail is niet (helemaal) terecht. Email wordt inderdaad (naar Engels voorbeeld?) ten onrechte gebruikt in plaats van e-mail, maar kan ook het Franse email (glazuur, uitgesproken als /emaj/) betekenen, waarbij doorverwijzing naar e-mail ongepast is.
- Daar had ik nog niet aan gedacht, dus daar heb je gelijk in. Ik zal het zsm aanpassen. --Alca Isilon 19 mei 2006 18:32 (CEST)
IPA bewerken
Hi Alca,
Bedankt voor het feit dat je je schouders onder de IPA zaken wilt zetten. Je zegt dat [] standaard is in IPA maar ik had begrepen dat zowel [] als // dat zijn, maar dat ze gewoon iets anders betekenen. [dit is fonetisch] en /dit is fonemisch/. En daarmee zitten we dan een beetje in de problemen.
Fonemisch heeft het grote voordeel dat je allerlei uitspraakvariaties omzeilt, maar je moet als je het leest wel weten dat /stɑd/ als [stɑt] uitgesproken wordt omdat het stemhebbende foneem /d/ nu eenkeer zijn stemhebbendheid verliest in finale positie. Puur fonemisch noteren kan dus voor een vreemdeling die zijn Nederlands wil verbeteren erg verwarrend zijn. Als de persoon Engels spreekt zal hij allicht proberen die /d/ echt als [d] uit te spreken. Lijkt me niet erg wenselijk.
Fonetisch is echter ook lastig omdat /rɑd/ als [rɑt],[ʁɑt], [Rɑt],[xɑt],[ɹɑt] of zelfs [jɑt] uitgesproken kan worden (afhankelijk van iemands r). Bovendien hoort bij een volledige fonetisch beschrijving vaak een heleboel extra kriebeltjes die velariseringen, lengtes, toonhogtes en weet ik wat allemaal voorstellen. Een complete notatie is voor een leek alleen maar verwarrend.
Ik denk dat we er daarom in de praktijk niet onderuit komen een compromis te sluiten en te streven naar een zodanige notatie dat iemand die zijn Nederlands verbeteren wil zo snel en eenduidig mogelijk een beeld krijgt van wat in de meeste oren een begrijpelijke en verstaanbare uitspraak oplevert. Tenzij we werkelijk allerlei uitspraak variatie in detail weergeven (onder een kopje dialect of zo) lijkt me /../ juister omdat dat tenminste aangeeft dat we moedwillig niet volledig zijn in onze notatie, maar een verkort systeem hanteren. Voor stad zou ik het compromis /stɑt/ voorstellen en voor rad : /rɑt/. (..ik geeft toe dat het laatste een beetje egocentrisch is, mijn r rolt namelijk..)
Bij dit alles erken ik dat mijn kennis op dit gebied zeker niet volledig is en ik sta open voor betere inzichten.
Wat klemtonen betreft: Ik vind vette klinkers prima, maar standaard IPA is het denk ik niet, misschien kunnen we het dubbelop doen met een ' en vet?
Iets anders: laten we alsjblieft klemtonen tot klemtoontalen beperken en niet bijv. in het frans gaan aanbrengen. Dat is alleen maar verwarrend. Franse intonatie is al moeilijk genoeg.
Groeten
- Het makkelijke dan maar als eerste; de klemtoon, ik ben het met de ' eens, ik zal die voortaan in ieder geval aanhouden. Vet lijkt mij bij nader inzien niet de beste methode, verder denk ik ook dat dit soort markering voor een beter doeleinde gebruikt kan worden (zie onder).
- Verder weet ik niet zeker wat je bedoelt bij klemtoontalen, Frans is namelijk één van de weinige talen waar ik absoluut niet mee overweg kan. (Andere talen schijn ik zonder ze ooit eerder gezien te hebben vrij snel op te kunnen pikken, maar Frans, wat ik toch wel vaak gezien heb, ...)
- Ik denk dat het beste compromis zou zijn daar waar mogelijk een fonetische weergave van het woord te plaatsen (wanneer er hooguit twee verschillende uitspraken zijn, dus niet/zelden in geval van de 'r'). Wanneer er echter te veel uitspraken zijn lijkt mij het, het best twee weergaves van het woord te geven, een fonetische en fonemische. Hierbij zou de fonetisch varierende foneem dan op de een of andere manier gemarkeerd moeten worden in de fonemische weergave. (Misschien vet/italic?)
- PS Ik hoop dat je /rɑd/ niet als xɑt (ofwel 'gat') uitspreekt :)
- Nee hoor, ik rrol een rrrad. ;-) Maar sommige TV mensen doen dat wel. Ik kan tenminste één juffrouw hechinnechen die vooch de Tchos wehkte. (Vrreselijk dat Goois)
- Wat klemtoontalen betreft. In Engles, Nederlands Duits , Russisch is een lettergreep ofwel
- 'beklemtoond': EN hoog EN lang EN luid EN vol van klinker (a, o enz.)
- 'onbeklemtoond': EN laag En kort EN zacht En tendeert naar een neutrale schwa ə.
Toonhoogte, luidheid, lengte en klank van de klinker zijn dus gekoppeld.
In vele andere talen hoeven die vier zaken niet gelijk op te lopen. In het Chinees kan een lage lettergreep best lang en luid zijn. Een klemtoontaalspreker zal dan geneigd zijn er ook maar een hoge toon van te maken, maar ja dan betekent het woord ineens wat anders... Ook in het Frans lopen de vier niet gelijk op. Neem garçon. çon is meestal wel wat hoger in toon dan gar, maar gar kan best luider en langer zijn. -çon is vaak vrij kort. Voor Nederlandse oren is het dan 'niet duidelijk' waar de 'klemtoon' ligt (want in de Nederlandse zin van dat woord is er dus niet echt een klemtoon, omdat klemtoon een koppeling van zaken is..). (En we lossen dat dan graag op door er een lange çòòòn van te maken en hebben dan een 'nederlands accent') Hetzelfde geldt ook voor zoiets als Italiaans. Ooit wel eens een schwa gezien in die taal? Of luister maar eens naar een fransman die engels spreekt en allerlei merkwaardige toonhoogtes produceert die niet binnen het klemtoonprincipe passen. 152.1.193.141 22 mei 2006 23:31 (CEST)
Even t.a.v. de bijdrage hun ?? in de IPA tabel: hier is een interessante discussie over de u van hun,put enz. Ik denk dat we het beste daar maar ɵ voor kunnen gebruiken. Jcwf 23 mei 2006 16:43 (CEST)
Uw gebruikersnaam wordt gewijzigd bewerken
Hallo,
Het ontwikkelteam van Wikimedia brengt een aantal wijzigingen aan in de manier waarop gebruikersnamen werken. Dit is een onderdeel van onze voortdurende inspanningen om nieuwe en betere hulpmiddelen beschikbaar te stellen aan onze gebruikers (zoals meldingen tussen wiki's). De wijzigingen houden in dat gebruikers overal dezelfde gebruikersnaam hebben. Dit geeft nieuwe mogelijkheden die u helpen bij het bewerken en overleggen, en maakt meer flexibele rechten voor nieuwe functies mogelijk. Een van de voorwaarden hiervoor is dat gebruikersnamen uniek zijn op alle 900 wiki's van Wikimedia.
Uw gebruikersnaam Alca Isilon wordt helaas ook gebruikt door een andere Wikimediagebruiker op een ander gedeelte van Wikimedia. Om er zeker van te zijn dat u beiden gebruik kunt blijven maken van alle wiki's van Wikimedia, wordt uw gebruikersnaam gewijzigd naar Alca Isilon~nlwiktionary. Deze wijziging gaat in april 2015 gebeuren, tegelijk met soortgelijke wijzigingen bij andere gebruikers.
Uw gebruikersaccount blijft werken zoals voorheen en alle bewerkingen die u tot op heden hebt gemaakt, blijven de uwe. U dient zich echter uw nieuwe gebruikersnaam te gebruiken bij het aanmelden. Als u zich niet kunt vinden in uw nieuwe gebruikersnaam, dan kunt een verzoek tot hernoemen indienen via dit formulier.
Excuses voor het ongemak.
Met vriendelijke groet,
Keegan Peterzell
Community Liaison, Wikimedia Foundation
18 mrt 2015 05:11 (CET)
Gebruikersnaam gewijzigd bewerken
Gebruikers hebben voortaan slechts één gebruikersnaam en wachtwoord nodig om in te kunnen loggen op alle Wikimedia-projecten. Bij de invoering van deze mogelijkheid bleek het noodzakelijk dat dit account werd hernoemd. Bent u de eigenaar van dit account, dan kunt u inloggen met uw oude gebruikersnaam en wachtwoord om meer informatie te verkrijgen. Stelt u de nieuwe naam van uw account niet op prijs, dan kunt u, nadat u ingelogd bent, een andere naam kiezen met dit formulier: Speciaal:GlobaalHernoemingsverzoek. -- Keegan (WMF) (talk)
19 apr 2015 12:03 (CEST)