Overleg:klif

Laatste reactie: 5 jaar geleden door MarcoSwart in het onderwerp Van der Klift

3-09-2013: toegevoegd: "tegenwoordig steeds vaker een de-woord"

Reden: "de klif" komt meer dan 10 keer vaker voor dan "het klif", volgens Google. In Vandale 14.6 (elektronische upgrade alleen beschikbaar voor abonnees) is dit al aangepast ("het + de (m)"). Uit een steekproef bij gebruikers van een Nederlands dialect waarbij het woordgeslacht wél nog een onderscheidend kenmerk is (Noord-Brabant, Limburg, de dialectgebieden in Vlaanderen) blijkt dat de meeste sprekers 'de klif' als een vrouwelijk woord percipiëren, in tegenstelling tot wat Vandale 14.6 vermeldt. Het onderscheid tussen het mannelijke en het vrouwelijke woordgeslacht is in het huidige Standaardnederlands sowieso grotendeels achterhaald. Zie ook: https://groups.google.com/forum/#!searchin/nl.taal/klif/nl.taal/K0F0P3LOXCU/yqDTjyV3jH4J

Cliff (eng) = Klif (ned) = Kliff (dui)

Clip (eng) = Klip (ned) = Klippe (dui)

Klif en Klip zijn twee verschillende dingen.

Piet S.

Ja, een klip ligt immers in zee, terwijl een klif vooral een rots op het land is. Moet dus denk ik worden aangepast. Wikiwoordfanaat 7 nov 2010 16:44 (CET)Reageren

Van der Klift bewerken

In het Utrechtse dorp Elst komt de familienaam Van der Klift veel voor, waarmee mogelijk naar een steile Rijnoever verwezen wordt. Dit suggereert het bestaan van het woord Klift (vrouwelijk) als variant op Klif. Hansmuller (overleg) 19 mei 2018 12:32 (CEST)Reageren

Het WNT KLIFI meldt ook het bestaan van een vrouwelijk klift naast een onzijdig klif. --MarcoSwart (overleg) 19 mei 2018 17:20 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "klif".